期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
刘国辉《伤寒论》英译本的深度翻译研究
被引量:
4
1
作者
张存玉
陈锋
吴青
《中国科技翻译》
2022年第1期49-51,59,共4页
本文详细考查了刘国辉的《伤寒论》英译本中深度翻译的具体实现手段,研究发现,该译本综合运用了文本内和文本外两种深度翻译,前者包括方括号加注、圆括号加注、疑难点加注+脚注、段后评注+脚注、方剂分析+方剂应用+脚注五种形式,后者包...
本文详细考查了刘国辉的《伤寒论》英译本中深度翻译的具体实现手段,研究发现,该译本综合运用了文本内和文本外两种深度翻译,前者包括方括号加注、圆括号加注、疑难点加注+脚注、段后评注+脚注、方剂分析+方剂应用+脚注五种形式,后者包括序言、致谢、译者前言、张机原序、《伤寒论》宋本前言、附录、参考文献、主题索引、中药索引。本文依次剖析各部分在译本中的主要作用。
展开更多
关键词
刘国辉《伤寒论》英译
深度翻译
中医药典籍
原文传递
题名
刘国辉《伤寒论》英译本的深度翻译研究
被引量:
4
1
作者
张存玉
陈锋
吴青
机构
北京中医药大学
出处
《中国科技翻译》
2022年第1期49-51,59,共4页
基金
北京市社会科学基金青年项目(NO.18YYC021)
北京中医药大学2020年度基本科研业务费重点攻关项目(NO.2020-JYB-ZDGG-083)阶段性成果。
文摘
本文详细考查了刘国辉的《伤寒论》英译本中深度翻译的具体实现手段,研究发现,该译本综合运用了文本内和文本外两种深度翻译,前者包括方括号加注、圆括号加注、疑难点加注+脚注、段后评注+脚注、方剂分析+方剂应用+脚注五种形式,后者包括序言、致谢、译者前言、张机原序、《伤寒论》宋本前言、附录、参考文献、主题索引、中药索引。本文依次剖析各部分在译本中的主要作用。
关键词
刘国辉《伤寒论》英译
深度翻译
中医药典籍
Keywords
liu
guohui
english
version
of
shang
han
lun
thick
translation
Chinese
medical
classics
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
刘国辉《伤寒论》英译本的深度翻译研究
张存玉
陈锋
吴青
《中国科技翻译》
2022
4
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部