Unénorme bonhomme de neige estérigéprès de la rivière SonghuaàHarbin.dans la province du Heilongjiang.le 7 décembre 2022.Le bonhomme de neige est constituéde 2000 mètres cu...Unénorme bonhomme de neige estérigéprès de la rivière SonghuaàHarbin.dans la province du Heilongjiang.le 7 décembre 2022.Le bonhomme de neige est constituéde 2000 mètres cubes de neige et mesure 16 mètres de haut et environ 15 mètres de large.展开更多
Les droits de l’homme,l’un des trois piliers des Nations Unies,constituent un aspect important de la participation de la Chine à la gouvernance mondiale.
Jiang Hui se trouve dans une situation unique dans son village de la ville d’Anlu(Hubei).L’homme de 38 ans est le dernier de sa génération à vivre encore dans le village.
一、法语中表示"笑"的词汇和短语
1.sourire v.i.,v.t.i.,n.m.微笑,不出声地略露一点笑容,通常表达内心的真实感情。一般是善意的微笑,也可能是恶意的冷笑。如:sourire de bonheur幸福地微/sourire sournoisement奸笑/sourire à...一、法语中表示"笑"的词汇和短语
1.sourire v.i.,v.t.i.,n.m.微笑,不出声地略露一点笑容,通常表达内心的真实感情。一般是善意的微笑,也可能是恶意的冷笑。如:sourire de bonheur幸福地微/sourire sournoisement奸笑/sourire à l’adversité向厄运微笑(喻不向命运屈服)/sourire de qn/qch.轻微地嘲笑某人/某物/Pour me rendre heureux,un sourire peut suffire.展开更多
元代杭州人萧德祥的杂剧《杀狗劝夫》的外文译注本,法文版的有巴赞译介的《杨氏妻的狗》(Le chien de Yang-chi),载《亚洲杂志》2—3月号(1851年版,206页);德·比西据晁德莅拉丁文版《杀狗劝夫》转译为法文,收入《中国文化教程》189...元代杭州人萧德祥的杂剧《杀狗劝夫》的外文译注本,法文版的有巴赞译介的《杨氏妻的狗》(Le chien de Yang-chi),载《亚洲杂志》2—3月号(1851年版,206页);德·比西据晁德莅拉丁文版《杀狗劝夫》转译为法文,收入《中国文化教程》1897年法文版第1卷。拉丁文版的有晁德莅摘译的《杀狗劝夫》(Corriger ur homme en tuand展开更多
随着女性得以从事几乎所有的职业(métiers),拥有各种职衔(titres,grades et fonctions),法语中女性从业者职业、职衔称谓的应用也愈发普及。然而目前国内比较通用的法语教材对此或者避而不谈,或者仍然继续沿用多年以来的表述方...随着女性得以从事几乎所有的职业(métiers),拥有各种职衔(titres,grades et fonctions),法语中女性从业者职业、职衔称谓的应用也愈发普及。然而目前国内比较通用的法语教材对此或者避而不谈,或者仍然继续沿用多年以来的表述方式,即:部分表示职业从事者的名词无相应阴性形式,若指女性从业者,解决的办法是在相关名词前加femme一词。其实早在1999年,展开更多
成语,典故1.【龙马精神】esprit/dynamisme du Cheval-Dragon//plein de vitalité/vigueur2.【浇花浇根,交人交心】La sincéritéest à l'amitiéce que l'eau estàla(tige qui soutient la)fleur.//l...成语,典故1.【龙马精神】esprit/dynamisme du Cheval-Dragon//plein de vitalité/vigueur2.【浇花浇根,交人交心】La sincéritéest à l'amitiéce que l'eau estàla(tige qui soutient la)fleur.//l'amitiéa besoin de sincéritécomme la plante a besoin d'eau pour vivre.//La fleur a besoin/se nourrit d'eau,comme l'amitiéde sincérité.3.【朋友如真金,百炼色不回】De même que l'or battu cent fois garde sonéclat,展开更多
Tout le monde l'a pris pour un fou.Il y a cinq ans,dans son laboratoire de la facultéde médecine de Marseille,Eric Ghigo a choisi un minuscule organisme comme modèle pour ses recherches.Lasséde...Tout le monde l'a pris pour un fou.Il y a cinq ans,dans son laboratoire de la facultéde médecine de Marseille,Eric Ghigo a choisi un minuscule organisme comme modèle pour ses recherches.Lassédes mouches drosophiles et du ver rond Elegans,sur lesquels《tout le monde tourne en rond》,il a optépour le ver planaire,un ver plat d'eau douce.l'an dernier,les展开更多
极简、流畅、"Lessis More",设计师Kris Van Assche手中的DiorHomme,在2012春夏继续坚持着这样的路线,他将其称之为"这是手工艺、传承和街头的对话"。白色和黑色几乎占据了大半场时装秀,土黄色皮革修边细节起到了...极简、流畅、"Lessis More",设计师Kris Van Assche手中的DiorHomme,在2012春夏继续坚持着这样的路线,他将其称之为"这是手工艺、传承和街头的对话"。白色和黑色几乎占据了大半场时装秀,土黄色皮革修边细节起到了点睛作用。展开更多
法语中的复合过去时(le passe compose),简单过去时(le passe simple)和未完成过去时(I′imparfait)都是直陈式过去时,是表示过去动作和状态的三种主要时态,含义丰富,很具特色,使用频率极高,凡写文造句都离不开这三种时态。然而要真正...法语中的复合过去时(le passe compose),简单过去时(le passe simple)和未完成过去时(I′imparfait)都是直陈式过去时,是表示过去动作和状态的三种主要时态,含义丰富,很具特色,使用频率极高,凡写文造句都离不开这三种时态。然而要真正很好地理解、掌握和使用它们,却不是件容易的事,尤其对初学者来说,学了复合过去时后,似乎还明白这是一种怎样的时态,应该怎样用,但三种时态放在一起就难免糊涂起来。比如说复合过去时和简单过去时这两种时态,按照定义,复合过去时是表示过去已完成并与现在有联系的过去动作,简单过去时也是表示过去已完成的动作,但是与现在没有任何联系的动作。展开更多
文摘Unénorme bonhomme de neige estérigéprès de la rivière SonghuaàHarbin.dans la province du Heilongjiang.le 7 décembre 2022.Le bonhomme de neige est constituéde 2000 mètres cubes de neige et mesure 16 mètres de haut et environ 15 mètres de large.
文摘Les droits de l’homme,l’un des trois piliers des Nations Unies,constituent un aspect important de la participation de la Chine à la gouvernance mondiale.
文摘Jiang Hui se trouve dans une situation unique dans son village de la ville d’Anlu(Hubei).L’homme de 38 ans est le dernier de sa génération à vivre encore dans le village.
文摘一、法语中表示"笑"的词汇和短语
1.sourire v.i.,v.t.i.,n.m.微笑,不出声地略露一点笑容,通常表达内心的真实感情。一般是善意的微笑,也可能是恶意的冷笑。如:sourire de bonheur幸福地微/sourire sournoisement奸笑/sourire à l’adversité向厄运微笑(喻不向命运屈服)/sourire de qn/qch.轻微地嘲笑某人/某物/Pour me rendre heureux,un sourire peut suffire.
文摘元代杭州人萧德祥的杂剧《杀狗劝夫》的外文译注本,法文版的有巴赞译介的《杨氏妻的狗》(Le chien de Yang-chi),载《亚洲杂志》2—3月号(1851年版,206页);德·比西据晁德莅拉丁文版《杀狗劝夫》转译为法文,收入《中国文化教程》1897年法文版第1卷。拉丁文版的有晁德莅摘译的《杀狗劝夫》(Corriger ur homme en tuand
文摘随着女性得以从事几乎所有的职业(métiers),拥有各种职衔(titres,grades et fonctions),法语中女性从业者职业、职衔称谓的应用也愈发普及。然而目前国内比较通用的法语教材对此或者避而不谈,或者仍然继续沿用多年以来的表述方式,即:部分表示职业从事者的名词无相应阴性形式,若指女性从业者,解决的办法是在相关名词前加femme一词。其实早在1999年,
文摘成语,典故1.【龙马精神】esprit/dynamisme du Cheval-Dragon//plein de vitalité/vigueur2.【浇花浇根,交人交心】La sincéritéest à l'amitiéce que l'eau estàla(tige qui soutient la)fleur.//l'amitiéa besoin de sincéritécomme la plante a besoin d'eau pour vivre.//La fleur a besoin/se nourrit d'eau,comme l'amitiéde sincérité.3.【朋友如真金,百炼色不回】De même que l'or battu cent fois garde sonéclat,
文摘Tout le monde l'a pris pour un fou.Il y a cinq ans,dans son laboratoire de la facultéde médecine de Marseille,Eric Ghigo a choisi un minuscule organisme comme modèle pour ses recherches.Lassédes mouches drosophiles et du ver rond Elegans,sur lesquels《tout le monde tourne en rond》,il a optépour le ver planaire,un ver plat d'eau douce.l'an dernier,les
文摘法语中的复合过去时(le passe compose),简单过去时(le passe simple)和未完成过去时(I′imparfait)都是直陈式过去时,是表示过去动作和状态的三种主要时态,含义丰富,很具特色,使用频率极高,凡写文造句都离不开这三种时态。然而要真正很好地理解、掌握和使用它们,却不是件容易的事,尤其对初学者来说,学了复合过去时后,似乎还明白这是一种怎样的时态,应该怎样用,但三种时态放在一起就难免糊涂起来。比如说复合过去时和简单过去时这两种时态,按照定义,复合过去时是表示过去已完成并与现在有联系的过去动作,简单过去时也是表示过去已完成的动作,但是与现在没有任何联系的动作。