期刊文献+
共找到32篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
基于语料库的《流浪地球》英文报道研究 被引量:4
1
作者 白丽芳 李朋飞 《海南大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2021年第1期71-80,共10页
英文媒体对《流浪地球》的关注热点包括影片的票房和意义、内容和制作及对好莱坞的影响,肯定了这一科幻大片的商业成就、开创意义及制作中的工匠精神。各类报道对情节的评论褒贬各半,对主题意义则以肯定为主,认为影片最大的亮点在视觉效... 英文媒体对《流浪地球》的关注热点包括影片的票房和意义、内容和制作及对好莱坞的影响,肯定了这一科幻大片的商业成就、开创意义及制作中的工匠精神。各类报道对情节的评论褒贬各半,对主题意义则以肯定为主,认为影片最大的亮点在视觉效果,最大的不足为角色塑造。有媒体认为,影片以中等的投入,获得丰厚的回报,且视效逼真,角度独特,对好莱坞大片构成了一定的挑战。 展开更多
关键词 《流浪地球》 英文报道 关注热点 评论
下载PDF
应用语言学在英语报道中的体现及应用
2
作者 赵羽 《湖北开放职业学院学报》 2019年第18期170-171,共2页
新闻媒体作为对外的主要窗口之一,如何在英语报道中客观、正确地帮助其他国家认识中国,如何在应用语言学六大理论的基础上持续提高英语报道水平,是本文主要研究的重点.
关键词 应用语言学 英语报道 新闻报道
下载PDF
及物性视角下英语新闻中的意识形态意义
3
作者 张琰 《淮阴师范学院学报(哲学社会科学版)》 2010年第2期268-271,共4页
以及物性为工具,运用批评的方法对比分析《纽约时报》和《中国日报》的两篇新闻报道,揭示《纽约时报》的话语是如何被美国意识形态所左右的。
关键词 及物性 英语新闻报道 批评语言学 意识形态
下载PDF
跨文化传播语境下的外宣电视新闻导语译写策略 被引量:21
4
作者 王银泉 钱叶萍 仇园园 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2007年第2期58-62,共5页
以外宣为导向的汉英电视新闻翻译必须既兼顾翻译策略,强调译文既尊重源语的新闻事实,又符合译语的表达习惯,从而准确传递源语的信息,实现最佳跨文化传播和外宣效果。本文依据大量外宣电视新闻导语翻译实例,结合翻译实践中的具体译写技巧... 以外宣为导向的汉英电视新闻翻译必须既兼顾翻译策略,强调译文既尊重源语的新闻事实,又符合译语的表达习惯,从而准确传递源语的信息,实现最佳跨文化传播和外宣效果。本文依据大量外宣电视新闻导语翻译实例,结合翻译实践中的具体译写技巧,对上述问题进行了理论联系实际的探讨,归纳了外宣电视新闻导语的译写策略。文章同时指出,作为一种应用文体,电视新闻翻译必须经过专门的学习和系统的实践与训练,因此,当前我国英语写作与翻译教学应更重视真实语境下的应用文译写训练。 展开更多
关键词 电视新闻导语 中文新闻 英语新闻 翻译策略 外宣英译
原文传递
论“中国英语”在英语新闻报道中的跨文化交际功能 被引量:8
5
作者 徐莉 《长沙大学学报》 2015年第6期92-94,共3页
近年来,"中国英语"频频出现在主流英文报刊上,吸引了诸多研究者的关注。研究表明,从语言学和交际学视角来看,"中国英语"的产生和存在有着语言学和交际学的理论依据。基于对《纽约时报》中的涉华英语新闻报道等语料... 近年来,"中国英语"频频出现在主流英文报刊上,吸引了诸多研究者的关注。研究表明,从语言学和交际学视角来看,"中国英语"的产生和存在有着语言学和交际学的理论依据。基于对《纽约时报》中的涉华英语新闻报道等语料的分析,研究发现"中国英语"的两大跨文化交际功能:文化标记功能和交流促进功能。"中国英语"在跨文化交际中能够标记和传播中国文化,积极构建中国文化身份。 展开更多
关键词 中国英语 英语新闻报道 跨文化交际
下载PDF
网络英语新闻在大学英语教学中的应用实践 被引量:8
6
作者 周振行 《嘉兴学院学报》 2011年第5期138-141,共4页
听说能力的培养是大学英语的教学目标之核心。把网络英语新闻素材引入大学英语课堂教学不仅能丰富教学内容,也是突破听说能力瓶颈的有效途经。该文主要以建构主义学习理论为指导,探讨网络英语新闻素材选择过程中应注意的问题及如何在课... 听说能力的培养是大学英语的教学目标之核心。把网络英语新闻素材引入大学英语课堂教学不仅能丰富教学内容,也是突破听说能力瓶颈的有效途经。该文主要以建构主义学习理论为指导,探讨网络英语新闻素材选择过程中应注意的问题及如何在课堂教学中利用这一素材开展听说活动。 展开更多
关键词 网络 英语新闻 大学英语教学
下载PDF
英美主流媒体新闻报道中的浙江形象研究 被引量:7
7
作者 焦俊峰 《浙江理工大学学报(社会科学版)》 2016年第1期49-57,共9页
英美主流媒体的新闻报道对提高浙江的国际关注度、塑造并传播浙江的国际形象有着重要的影响。文章以4家英国主流报纸媒体和2家美国主流报纸媒体报道"浙江(Zhejiang)"的新闻语篇为研究对象,从媒体关注度、媒体报道的主题特征... 英美主流媒体的新闻报道对提高浙江的国际关注度、塑造并传播浙江的国际形象有着重要的影响。文章以4家英国主流报纸媒体和2家美国主流报纸媒体报道"浙江(Zhejiang)"的新闻语篇为研究对象,从媒体关注度、媒体报道的主题特征分析了浙江报道的宏观分布特征,并从形容词、名词和动词使用特征探讨了浙江报道的微观话语特征,结合批评话语分析理论,解读了英美主流报纸媒体中的浙江形象,对中国省、市区域的国际形象研究进行了初步探索。 展开更多
关键词 英美主流报纸媒体 英语新闻 浙江报道 浙江形象
下载PDF
主述位理论在新闻英语翻译中的运用 被引量:4
8
作者 黄振宇 刘蓓 《青岛远洋船员学院学报》 2004年第1期44-47,共4页
主述位理论是功能能语言学的一个重要概念。主位是各级话语单位表述的出发点,是交际中的已知信息;述位是用来说明主位的,一般是新信息,是交际中未知的内容。新闻报道的主要社会职能是把有报道价值的事件尽快报道出来,它侧重于语言的信... 主述位理论是功能能语言学的一个重要概念。主位是各级话语单位表述的出发点,是交际中的已知信息;述位是用来说明主位的,一般是新信息,是交际中未知的内容。新闻报道的主要社会职能是把有报道价值的事件尽快报道出来,它侧重于语言的信息和劝说功能。本文通过对主述位理论及主位推进模式的阐述和对新闻英语语篇结构的分析,初步探讨了主述位理论在新闻英语翻译中的制约作用。 展开更多
关键词 主述位 新闻英语 英语翻译 语篇结构分析
下载PDF
英语新闻报道中的短语、句式合成词及其翻译 被引量:1
9
作者 贾文波 张佑明 《中国科技翻译》 2023年第3期38-41,共4页
英语中由短语、句式合成的词(句)称为Nonce Word(临时造词),这是一种构型独特、色彩鲜明的表达,由连字符贯穿其间,形成一个完整的语言单位,行文紧凑连贯、生动鲜明。本文就新闻报道中出现的此类Nonce Word进行了探讨,针对其语言特色和... 英语中由短语、句式合成的词(句)称为Nonce Word(临时造词),这是一种构型独特、色彩鲜明的表达,由连字符贯穿其间,形成一个完整的语言单位,行文紧凑连贯、生动鲜明。本文就新闻报道中出现的此类Nonce Word进行了探讨,针对其语言特色和翻译手法进行较为充分的论述,并指出,因其新颖性、语境性、灵活性以及通俗性等特点,在用于英语新闻报道时,可增强文章的可读性和感染力,利于其普及与传播。 展开更多
关键词 临时造词 短语、句式合成词 英语新闻报道 英语临时造词翻译
原文传递
基于语料库的《政府工作报告》英译本情态动词的人际意义研究
10
作者 林娜 何云恒 《西南交通大学学报(社会科学版)》 2024年第3期67-82,共16页
情态是表达人际意义的重要语义系统。《政府工作报告》英译本受到学界广泛关注,但大多数研究集中在原文和各种译本之间的比较上,对于翻译所传达的主次人际意义鲜有深入讨论。鉴于此,基于自建语料库,运用Halliday的功能语法,从情态动词... 情态是表达人际意义的重要语义系统。《政府工作报告》英译本受到学界广泛关注,但大多数研究集中在原文和各种译本之间的比较上,对于翻译所传达的主次人际意义鲜有深入讨论。鉴于此,基于自建语料库,运用Halliday的功能语法,从情态动词的角度对2013—2024年《政府工作报告》英译本中不同语态进行分析,发现:(1)在《政府工作报告》英译本中,非中动态主动句是主要传达政府情态意义的句式;(2)《政府工作报告》英译本中we will、we should和we must占比分别为36.83%、6.75%和3.11%,其中主要人际意义以we will和we should为主,体现了对英语读者阅读习惯的尊重,传达了中国政府谦虚低调的态度和团结带领中国人民共同发展的强烈意愿,而次要人际意义以we must为主,强化了中国政府的严肃性和权威性。通过情态动词的人际意义分析可为翻译实践提供一些参考,有助于译者更好地传达政治经济文本所期望传递的人际意义。 展开更多
关键词 《政府工作报告》英译本 功能语法 人际意义 情态动词
下载PDF
二十大英译报告的概念隐喻研究 被引量:1
11
作者 杨金龙 梁颖珊 《中州大学学报》 2023年第5期86-91,共6页
政治话语与概念隐喻之间的密切联系已受到国内外学界的广泛关注,但以政治话语的英译本为语料的相关研究仍相对匮乏。二十大报告是呈现国家形象、丰富国内外读者对中国认知的重要方式。本研究以党的二十大英译报告为语料,借助Antconc来... 政治话语与概念隐喻之间的密切联系已受到国内外学界的广泛关注,但以政治话语的英译本为语料的相关研究仍相对匮乏。二十大报告是呈现国家形象、丰富国内外读者对中国认知的重要方式。本研究以党的二十大英译报告为语料,借助Antconc来分析其中概念隐喻的涉及类型、使用频次并探讨其功能。研究发现,旅程隐喻、战争隐喻、建筑隐喻、家庭隐喻、植物隐喻、人类隐喻、容器隐喻和上/下隐喻在二十大英译本中最为显著。此外,语料分析可见,概念隐喻在二十大英译报告报告中主要呈现三种功能,即简化内容、激发情绪和树立形象。 展开更多
关键词 二十大英译报告 概念隐喻 政治话语
下载PDF
关联理论视角下的英语新闻模糊语分析 被引量:3
12
作者 赵琳琳 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》 2015年第3期57-60,共4页
新闻语言通常被认为是准确的。实际上,大量的模糊语言被应用到新闻中来增强其表述效果。关联理论把语言交际看成一种明示——推理的认知过程,能解释大量的有关于人类语言认知的问题。在收集权威英语新闻语料的基础上,把模糊语这种现象... 新闻语言通常被认为是准确的。实际上,大量的模糊语言被应用到新闻中来增强其表述效果。关联理论把语言交际看成一种明示——推理的认知过程,能解释大量的有关于人类语言认知的问题。在收集权威英语新闻语料的基础上,把模糊语这种现象与英语新闻结合起来进行研究,并结合关联理论,分析英语新闻中常出现的模糊数字和英语新闻的标题。 展开更多
关键词 模糊语 英语新闻 关联理论 模糊数字
下载PDF
国家形象意识与党的二十大报告英译本的几个选词
13
作者 陈法春 《当代外语研究》 2023年第5期7-15,93,共10页
国家形象是国家“软实力”的重要组成部分。国民对国家形象的关注、态度和行动是其国家意识的具体体现。公民的国家意识越强,其维护国家良好形象的思想越坚定、行动越自觉。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视国家形象... 国家形象是国家“软实力”的重要组成部分。国民对国家形象的关注、态度和行动是其国家意识的具体体现。公民的国家意识越强,其维护国家良好形象的思想越坚定、行动越自觉。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视国家形象的塑造,强调要重塑四种大国形象,展示真实立体全面的中国,展现可信、可爱、可敬的中国形象。中央党史和文献研究院翻译的党的二十大报告英文版显示出强烈的国家形象意识,整体上展现了中国共产党可信、可爱、可敬的形象,是向世界展现中国形象的成功范例。同时,从“中外融通”的新表达角度看,这版译文的个别地方值得进一步推敲,包括关于指代人的第三人称代词的使用、不同“优先”单词的选择,以及特定术语的沿用等。 展开更多
关键词 中国形象意识 党的二十大报告英译 中外融通的新表达
原文传递
英语新闻标题信息有效性解析 被引量:3
14
作者 沈琦 《河海大学学报(哲学社会科学版)》 2008年第4期91-93,共3页
标题被视为新闻报道的窗口,标题信息的有效性直接影响读者获取信息的数量和质量。对标题信息有效性的研究有助于新闻标题的设计,也能够为读者浏览新闻提供一些指导意见。笔者从用词数量,语法特点和词汇选用3个方面对英语新闻标题信息的... 标题被视为新闻报道的窗口,标题信息的有效性直接影响读者获取信息的数量和质量。对标题信息有效性的研究有助于新闻标题的设计,也能够为读者浏览新闻提供一些指导意见。笔者从用词数量,语法特点和词汇选用3个方面对英语新闻标题信息的有效性进行了对比分析。数据统计分析结果表明具有较高信息有效性的标题通常由7±2个词组成,采用主动语态的简单句,精选简短的小词和生动活泼的习语,运用恰到好处的修辞手法。 展开更多
关键词 英语新闻标题 信息有效性 标题用词量 标题语法特色 标题选词
下载PDF
英文杂志财经报道的语言特点探究 被引量:1
15
作者 李树娟 《南宁职业技术学院学报》 2008年第5期76-79,共4页
英文财经报道的主要功能是传递信息,它涉及多个领域,有很多专业术语,记者应采取一定的语言策略让新闻报道为大众所接受。通过分析英文杂志财经报道的语言具有专业语言通俗化、简洁生动、拟人化等特点,有助于提高记者报道财经新闻的准确... 英文财经报道的主要功能是传递信息,它涉及多个领域,有很多专业术语,记者应采取一定的语言策略让新闻报道为大众所接受。通过分析英文杂志财经报道的语言具有专业语言通俗化、简洁生动、拟人化等特点,有助于提高记者报道财经新闻的准确性、实效性。 展开更多
关键词 英文报道 语言特点 财经信息
下载PDF
英语灾难新闻报道的模糊性特点分析 被引量:2
16
作者 孙志青 《海外英语》 2014年第21期242-243,249,共3页
新闻报道强调准确传达信息,但在实际报道中,模糊性的语言及表达作为一种表达策略被报道者广泛使用,是新闻报道的重要特点。灾难事件具有较高的新闻价值,英语灾难新闻报道也是高校英语报刊阅读课程的重要教学材料之一。该文将以英语灾难... 新闻报道强调准确传达信息,但在实际报道中,模糊性的语言及表达作为一种表达策略被报道者广泛使用,是新闻报道的重要特点。灾难事件具有较高的新闻价值,英语灾难新闻报道也是高校英语报刊阅读课程的重要教学材料之一。该文将以英语灾难新闻报道为例,从信息来源、数量表达、报道的细节处理及配图等方面分析英文报刊灾难新闻的模糊性特点,帮助学生更好地理解英语新闻的模糊性,提高英语报刊阅读能力。 展开更多
关键词 新闻报导 模糊性 灾难新闻
下载PDF
谈网络英语体育新闻标题的语言特色 被引量:2
17
作者 张秀芳 《开封大学学报》 2009年第4期63-65,共3页
新闻标题常被称做"新闻报道的眼睛",要求简洁、准确、生动、别致。网络英语体育新闻标题在时态、句子结构、词汇、修辞等方面都具有自己的特色。
关键词 网络英语 体育新闻 标题
下载PDF
怎样在大学英语精读教学中提高学生的听说能力——以毕节学院为例
18
作者 吴丽兰 《海外英语》 2013年第13期61-62,83,共3页
毕节学院本科生主要来自本地区,属于本科生源链的末端,英语水平参差不齐,大部分新生没有英语基础和学习习惯,大学英语教学在起点和目标之间存在很大差距。每周4学时中如果只用1学时进行听说训练很难提高学生的听说能力,这就要求教师在... 毕节学院本科生主要来自本地区,属于本科生源链的末端,英语水平参差不齐,大部分新生没有英语基础和学习习惯,大学英语教学在起点和目标之间存在很大差距。每周4学时中如果只用1学时进行听说训练很难提高学生的听说能力,这就要求教师在大学英语精读教学中注重学生听说能力的培养。笔者根据长期的教学实践经验和教学效果,提出了怎样在精读教学的整个过程中培养学生的听说能力。 展开更多
关键词 大学英语精读教学 大学英语听说能力 英语值日报告 课文总结
下载PDF
目的论视角下的《满铁剪报》英文文献翻译研究 被引量:1
19
作者 王钰 张林影 《科技资讯》 2020年第24期1-2,5,共3页
新闻是反映时代的一种文体,新闻的形式多样,比如报刊、广播、互联网等。而随着互联网的不断发展,信息时代的来临,新闻翻译也成为了世界各地之间相互了解、认知必不可少的手段之一,不同文化背景、不同语言需要借助翻译行为进行信息传播... 新闻是反映时代的一种文体,新闻的形式多样,比如报刊、广播、互联网等。而随着互联网的不断发展,信息时代的来临,新闻翻译也成为了世界各地之间相互了解、认知必不可少的手段之一,不同文化背景、不同语言需要借助翻译行为进行信息传播。英语新闻更是逐渐成为了中国读者了解西方世界的重要途径。该文从功能主义目的论角度出发,结合对《满铁剪报》英文文献的翻译研究英译汉的相关问题。 展开更多
关键词 新闻翻译 目的论 满铁剪报 英文经济报道
下载PDF
图式理论与新闻翻译研究 被引量:1
20
作者 姜蓓蓓 吴斐 《科技信息》 2011年第31期24-24,49,共2页
当前,图式理论广泛的应用于外语教学研究。由于新闻翻译的过程是解码的过程,图式理论对新闻翻译也具有指导作用,它能激活译者已有的图式知识,并在翻译过程中构建新的图式,达到流畅翻译的目的。
关键词 图式理论 新闻英语翻译 应用
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部