期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
关于华文教学当地化的若干问题 被引量:29
1
作者 郭熙 《世界汉语教学》 CSSCI 北大核心 2008年第2期91-100,共10页
华文教学呈现出跨国、跨境、跨文化和性质多样等特点。华文教学的地域化、华人社会的多样性、学习者的多样性以及保护文化多样性理念得到广泛认同等,促使我们充分重视华文教学当地化,积极探讨其中的各种问题并制定对策,走出误区,使... 华文教学呈现出跨国、跨境、跨文化和性质多样等特点。华文教学的地域化、华人社会的多样性、学习者的多样性以及保护文化多样性理念得到广泛认同等,促使我们充分重视华文教学当地化,积极探讨其中的各种问题并制定对策,走出误区,使华文教学迈出新的一步。 展开更多
关键词 华文教学 当地化 问题 对策
原文传递
法国基础教育汉语教学大纲及其对汉语国际教育本土化的启示 被引量:9
2
作者 潘泰 白乐桑 曲抒浩 《华文教学与研究》 CSSCI 2021年第1期48-54,共7页
法国基础教育阶段的汉语教学大纲(简称"法纲",下同)在语言观、教育观上与《欧洲语言共同参考框架》具有较为广泛的一致,同时还充分考虑了汉语的特点和海外汉语学习的环境,提出并成功实践了"字本位"和"语文分进... 法国基础教育阶段的汉语教学大纲(简称"法纲",下同)在语言观、教育观上与《欧洲语言共同参考框架》具有较为广泛的一致,同时还充分考虑了汉语的特点和海外汉语学习的环境,提出并成功实践了"字本位"和"语文分进"的教学思路。"法纲"非常重视语法的教学,注重提供在交际活动中进行语法教与学的模式,参照法语建立的教学语法系统具有鲜明的本土特色,能够做到有所取舍地避免偏误,分步螺旋上升的语法教学设计符合语言学习的一般性规律。"法纲"是汉语国际教育的重要文献,对更新语言教学观念、制定合适的教学语法大纲等汉语国际教育本土化措施,具有重要的理论借鉴意义和实践参考价值。 展开更多
关键词 法国 汉语教学大纲 语法 汉语国际教育 本土化
下载PDF
东南亚华文教材使用状况调查及当地化探讨 被引量:3
3
作者 李小凤 《海外华文教育》 2016年第5期598-605,共8页
本文是以暨南大学华文学院45名华文教育专业本科学生毕业论文中有关东南亚8国29个城市或地区华文教材的调查数据为基础,通过分析、研究而得出的一份综合研究报告。主要内容有两大方面:1东南亚华文教材使用状况,包括使用率较高的教材、... 本文是以暨南大学华文学院45名华文教育专业本科学生毕业论文中有关东南亚8国29个城市或地区华文教材的调查数据为基础,通过分析、研究而得出的一份综合研究报告。主要内容有两大方面:1东南亚华文教材使用状况,包括使用率较高的教材、教材出版份额分析、自编及合作编写情况等;2东南亚华文教材面临的问题及当地化探讨。报告以详实的数据为基础,针对东南亚华文教材的发展作出预测和建议,为华文教材的编写、出版、发行提供参考和借鉴。 展开更多
关键词 华文教材 东南亚 当地化
下载PDF
中国文化本土化教学的构想与尝试——以爱尔兰为例 被引量:2
4
作者 季丽春 《科教文汇》 2015年第14期39-41,共3页
中国文化走出去已经列入国家发展战略,如何提高文化走出去的效果越来越受到人们的关注。国际汉语教学作为中国文化推广的重要载体,需要寻找中国文化和外国文化的切入点,吸引外国人的兴趣。以爱尔兰汉语和文化教学为例,在节日、自然和人... 中国文化走出去已经列入国家发展战略,如何提高文化走出去的效果越来越受到人们的关注。国际汉语教学作为中国文化推广的重要载体,需要寻找中国文化和外国文化的切入点,吸引外国人的兴趣。以爱尔兰汉语和文化教学为例,在节日、自然和人物方面存异求同,在音乐、饮食方面投其所好,容易产生共鸣。设置情境体验过程,搭建平台展示成果,也是中国文化本土化教学不可或缺的环节。 展开更多
关键词 中国文化 国际汉语教学 爱尔兰 本土化
下载PDF
赴泰初级汉语教学的本土化研究
5
作者 张堃 张璐 《科教文汇》 2020年第28期76-77,共2页
在汉语热日渐升温的当下,如何让汉语在成功走出去的基础上扎根于异域土壤成了亟须解决的问题。汉语教学的本土化研究是解决这一问题行之有效的方法,其中汉语教学本土化的内涵是一个重要议题。该文结合笔者在泰国4个月的教学实践经历,尝... 在汉语热日渐升温的当下,如何让汉语在成功走出去的基础上扎根于异域土壤成了亟须解决的问题。汉语教学的本土化研究是解决这一问题行之有效的方法,其中汉语教学本土化的内涵是一个重要议题。该文结合笔者在泰国4个月的教学实践经历,尝试着浅析汉语教学本土化的内涵。 展开更多
关键词 汉语教学 本土化 内涵
下载PDF
韩国中学汉语课程与教学大纲的特点研究
6
作者 孙红娟 赵宏勃 许方直 《大连民族大学学报》 CAS 2024年第6期598-604,共7页
作为指导教学的纲领性文件,教学大纲在教学中发挥着举足轻重的作用。分析韩国中学最新汉语课程与教学大纲的教育理念、核心内容与教学评价形式,并将其与《国际汉语教学通用课程大纲》进行对比,发现韩国各类汉语课程的教学大纲具有重沟... 作为指导教学的纲领性文件,教学大纲在教学中发挥着举足轻重的作用。分析韩国中学最新汉语课程与教学大纲的教育理念、核心内容与教学评价形式,并将其与《国际汉语教学通用课程大纲》进行对比,发现韩国各类汉语课程的教学大纲具有重沟通能力、轻语言知识、语言材料的选择紧密结合时代特征、重视培养学生的自主学习能力和数字基础信息应用能力的特点。据此对韩国汉语课程与教学大纲的修订提出了增设汉字表并划分“认读字”和“手写字”,在词汇表中标注汉字词、增加本土化词汇,列出基本语法项目表,利用“汉字文化圈”的特点设置文化教学内容与目标等具体建议,并为国别化汉语教学大纲的制定与设计提供思路与借鉴。 展开更多
关键词 汉语课程与教学大纲 韩国中学汉语教学 本土化大纲
下载PDF
基于教材库的新加坡华文教材分析与思考 被引量:2
7
作者 周小兵 李亚楠 陈楠 《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》 2014年第6期11-16,共6页
文章在国家汉办/中山大学共建的全球汉语教材库的基础上,系统考察新加坡华文教材的现状。考察点主要有:资源类型与教材分类,媒介语,使用对象,编写特点,本土性。在概括总体特点的基础上,讨论新加坡华文教材开发的主要问题和解决策略。
关键词 教材库 华文教材 系统开发 本土性
下载PDF
加强海外基础教育体系中文教学资源建设
8
作者 邵亦鹏 《国际汉语教学研究》 2023年第3期1-6,共6页
中文教学资源融入海外基础教育体系是中文教学资源本土化的高级形式。此举对彰显我国文化软实力、促进我国国际传播能力建设、推动海外中文教育高质量发展具有重要意义。本文基于目前70余套中文教学资源融入海外23个国家基础教育体系的... 中文教学资源融入海外基础教育体系是中文教学资源本土化的高级形式。此举对彰显我国文化软实力、促进我国国际传播能力建设、推动海外中文教育高质量发展具有重要意义。本文基于目前70余套中文教学资源融入海外23个国家基础教育体系的客观事实,阐述其基本特征和现存问题,进而提出两个发展目标和四项实施策略。两个目标是:促进已融入教育体系的教学资源扎根本土、助力更多国家将中文教学资源融入其教育体系。四项实施策略为:突出中文使用价值、加强融入机制研究、强化精品和人才储备、创新本土融入模式。 展开更多
关键词 国际中文教育 国际中文教学资源 国民教育体系 本地化 融入路径
下载PDF
20世纪90年代以来东南亚各国华文教学的本土化转型 被引量:16
9
作者 韩晓明 《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2017年第2期33-42,共10页
东南亚各国的华文教学发展具有"波段共振性"的特点。从上世纪90年代以来,各国进入了华文教学"主动本土化"阶段,在主导力量、办学理念、办学主体、办学形式、学习群体、教学性质等方面都发生了不同程度的转型。根据... 东南亚各国的华文教学发展具有"波段共振性"的特点。从上世纪90年代以来,各国进入了华文教学"主动本土化"阶段,在主导力量、办学理念、办学主体、办学形式、学习群体、教学性质等方面都发生了不同程度的转型。根据不同国家的情况,这一阶段的本土化可分为4种类型:融入型、融合型、后发型、调适型。基于对以上类型的比较分析,本文提出:进入国民教育体系不能完全解决华文教学的可持续发展问题、东南亚华语教学并未"全面二语化"、华语作为民族语言教学和作为国际语言教学应双轨道并行、坚持家庭使用对于华语传承的作用与学校教育同等重要等观点。 展开更多
关键词 东南亚 华文教学 本土化 转型
下载PDF
英国博物馆汉语学习者需求分析
10
作者 黄中辉 《湖北工业大学学报》 2019年第3期99-103,共5页
采用问卷调查和访谈的研究方法,以英国图丽博物馆(Tullie House Museum &Art Gallery)的汉语学习者为调查对象,以Hutchinson & Waters (1987)和Dudley-Evans &St.John(1998)的需求分析模型为主要参照对象,了解不同年龄背景... 采用问卷调查和访谈的研究方法,以英国图丽博物馆(Tullie House Museum &Art Gallery)的汉语学习者为调查对象,以Hutchinson & Waters (1987)和Dudley-Evans &St.John(1998)的需求分析模型为主要参照对象,了解不同年龄背景的汉语学习者的学习目的、现有的汉语水平、预期达到的水平以及教学环境和教学条件对汉语课程设计的要求,构建既能满足学习者个人的汉语学习需求又能服务于博物馆教育功能的汉语课程,实践汉语教学“本土化”。 展开更多
关键词 需求分析 课程设计 国际汉语教学 博物馆教育功能 "本土化"
下载PDF
国际汉语教材本土化:问题、成因及实现策略 被引量:10
11
作者 狄国伟 《课程.教材.教法》 CSSCI 北大核心 2013年第5期80-83,共4页
国际汉语教材在本土化方面存在着两类问题:一是教材内容,表现在编写标准、教学预设、设计课时、话题与选文、思维模式、文化考虑、翻译等方面;二是教材呈现形式,表现在印装质量、插图、配套资源、数字产品等方面。问题形成的原因有:编... 国际汉语教材在本土化方面存在着两类问题:一是教材内容,表现在编写标准、教学预设、设计课时、话题与选文、思维模式、文化考虑、翻译等方面;二是教材呈现形式,表现在印装质量、插图、配套资源、数字产品等方面。问题形成的原因有:编写者没有进行深入调研或摆脱不了传统思维定势,编辑的学识和见解需要加强,出版印制部门与教材的编写者、编辑人员三方面没有认真细致地沟通,外语翻译水平有限,国际理解有偏差,洋化与固守遇到困惑等。实现教材本土化的策略有:前期调研要充分,外方作者参与编写,编辑人员准确定位,发行销售及时反馈,出版印制质量优化,学习借鉴其他教材。 展开更多
关键词 国际汉语教材 本土化 教材内容 教材呈现形式
下载PDF
俄罗斯“仿造版”汉语教材的改编研究 被引量:2
12
作者 周小兵 Vasily Kalinin 《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》 2019年第1期25-32,共8页
俄罗斯的《实用汉语教科书》《实用汉语新编》被认为是中国版《实用汉语课本》的"仿造版"教材。系统考察两部教材对原版教材的改编及其与俄罗斯汉语教学的关系,考察点有:结构的增加与补充;语音、语法、词汇、文化等方面的增... 俄罗斯的《实用汉语教科书》《实用汉语新编》被认为是中国版《实用汉语课本》的"仿造版"教材。系统考察两部教材对原版教材的改编及其与俄罗斯汉语教学的关系,考察点有:结构的增加与补充;语音、语法、词汇、文化等方面的增删与修改。考察发现,俄版教材并非只是简单"仿造",而是根据俄罗斯汉语教学的具体需求,对原版进行多方面的改编。文章尝试运用外语教学本土化理论分析俄版教材改编中的本土性。 展开更多
关键词 仿造版 教材改编 俄罗斯教材 本土性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部