期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉英旅游文本中的语言模糊性及翻译策略研究 被引量:1
1
作者 卢蓉 侯斌 《天水师范学院学报》 2018年第2期112-117,共6页
模糊性是语言的本质特征之一,存在于语言的各个层面。从语义模糊和语用模糊两个角度分析探讨汉英旅游文本中的模糊语言:认为在很多情况下,汉英旅游文本中的模糊语言是更高层次的精确,能增加语言的美感和文本的可读性,从而更好地实现其... 模糊性是语言的本质特征之一,存在于语言的各个层面。从语义模糊和语用模糊两个角度分析探讨汉英旅游文本中的模糊语言:认为在很多情况下,汉英旅游文本中的模糊语言是更高层次的精确,能增加语言的美感和文本的可读性,从而更好地实现其语用和交际功能。就汉英旅游文本中的语言模糊性,可以采取四种翻译策略:以精确译精确、以精确译模糊、以模糊译精确和以模糊译模糊。 展开更多
关键词 语言模糊性 汉英旅游文本 翻译策略
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部