元代的'站',有时也写作'蘸',都是蒙古语 Jam 的音译,其义相当于古代汉语中的'驿'。一般认为,蒙古语 Jam 来源自突厥语 yam,因为这两种语言中的 J 和 y 有对应关系。而突厥语 yam 则可能是汉语'驿'的音...元代的'站',有时也写作'蘸',都是蒙古语 Jam 的音译,其义相当于古代汉语中的'驿'。一般认为,蒙古语 Jam 来源自突厥语 yam,因为这两种语言中的 J 和 y 有对应关系。而突厥语 yam 则可能是汉语'驿'的音译。元代文献中常常出现的'驿站',是用两种不同语言的同一意义的词汇组合成的一个新词。后来。展开更多
文摘元代的'站',有时也写作'蘸',都是蒙古语 Jam 的音译,其义相当于古代汉语中的'驿'。一般认为,蒙古语 Jam 来源自突厥语 yam,因为这两种语言中的 J 和 y 有对应关系。而突厥语 yam 则可能是汉语'驿'的音译。元代文献中常常出现的'驿站',是用两种不同语言的同一意义的词汇组合成的一个新词。后来。