期刊文献+
共找到37篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
走向一种翻译文化:韦努蒂2009以后的翻译研究 被引量:7
1
作者 蒋童 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第4期12-16,127,共5页
不同于以往的纯翻译理论家的身份,韦努蒂2009年以后的翻译研究以一种关注当下翻译现实的形象出现在我们面前。这次,韦努蒂回忆自己从事翻译职业30多年的心路历程,研究出版现状与翻译的关系,研究世界文学与翻译研究等等,所有这些努力都指... 不同于以往的纯翻译理论家的身份,韦努蒂2009年以后的翻译研究以一种关注当下翻译现实的形象出现在我们面前。这次,韦努蒂回忆自己从事翻译职业30多年的心路历程,研究出版现状与翻译的关系,研究世界文学与翻译研究等等,所有这些努力都指向"一种翻译文化"。在这些工作的背后,我们感知到一个以身作则站出来公开为翻译呐喊的有血有肉的韦努蒂。这将有助于认清他的话语语境、个人担当以及历史抱负。 展开更多
关键词 阐释 翻译现实 世界文学 走向一种翻译文化
原文传递
英语隐喻的翻译 被引量:4
2
作者 徐莉娜 《外国语言文学》 1990年第Z2期89-94,共6页
英语隐喻是追求言语表达的最佳效果以达到交际目的的一种手段。翻译若能将隐喻处理得当,译文会因之而增彩生辉。英语隐喻富于形象色彩,借助予形象来描绘事物,说明道理。形象是隐喻之精华,翻译之关键,而翻译要做到形象,喻义兼顾决非易事... 英语隐喻是追求言语表达的最佳效果以达到交际目的的一种手段。翻译若能将隐喻处理得当,译文会因之而增彩生辉。英语隐喻富于形象色彩,借助予形象来描绘事物,说明道理。形象是隐喻之精华,翻译之关键,而翻译要做到形象,喻义兼顾决非易事。关于英语隐喻的翻译,有的主张“形象移植”,有的主张“阐释”;一般都倾向于“移植”与“阐释”兼用。从现在修辞家的观点看来,任何辞格都是特定内容、特定形式、特定表达效果的有机统一体,英语隐喻自然不例外。 展开更多
关键词 英语隐喻 言语表达 成语典故 阐释 特定形式 有机统一体 隐喻翻译 西方文化 交际障碍 异国文化
原文传递
互动能够创造用户忠诚吗——基于开心网的阐释学分析 被引量:3
3
作者 李耀 《江苏商论》 2013年第6期20-26,共7页
针对用户逃离现象,本文以"开心网"为例,通过网络志观察和阐释学分析,研究了互动对网络社群忠诚的影响。研究结论包括:(1)发现社群成员的自我互动是社群互动的一种重要形式,这是已有研究尚未提到的。(2)证实了已有研究中提到... 针对用户逃离现象,本文以"开心网"为例,通过网络志观察和阐释学分析,研究了互动对网络社群忠诚的影响。研究结论包括:(1)发现社群成员的自我互动是社群互动的一种重要形式,这是已有研究尚未提到的。(2)证实了已有研究中提到的社群成员之间的互动、社群成员与非社群成员的互动、社群成员与社群管理者的互动等互动形式的存在。(3)这些互动均对社群忠诚产生影响,但影响机制不同,它们分别通过情感体验、社会资本构建、权力与地位转换、社群满意度等中介因素影响社群忠诚。在此基础上,本文还对实践意义及研究局限性进行了探讨。 展开更多
关键词 互动 网络社群 用户忠诚 网络志 阐释
下载PDF
试析《聊斋志异》俄译本中宗教文化因素的翻译方法 被引量:1
4
作者 张文洁 《蒲松龄研究》 2013年第1期67-80,共14页
中国经典奇幻志异小说集《聊斋志异》中蕴含着丰富的宗教文化因素,其复杂性和多面性排除了建立一种可以全方面传译宗教文化的万能模式的可能性。《聊斋志异》俄译本译者———被称为"阿翰林"的瓦.米.阿列克谢耶夫竭尽所能,综... 中国经典奇幻志异小说集《聊斋志异》中蕴含着丰富的宗教文化因素,其复杂性和多面性排除了建立一种可以全方面传译宗教文化的万能模式的可能性。《聊斋志异》俄译本译者———被称为"阿翰林"的瓦.米.阿列克谢耶夫竭尽所能,综合运用了音译法、造词法、模仿直译法、淡化意译法、阐释法等方法,对于难以阐释或文化背景深厚的宗教文化因素都加注说明,争取最大限度地传达中国宗教文化的精髓。 展开更多
关键词 宗教文化因素翻译 音译 造词 模仿直译 淡化翻译 阐释
下载PDF
从洽谈会翻译错误谈汉译俄教学 被引量:2
5
作者 王育伦 《中国俄语教学》 CSSCI 北大核心 1994年第1期47-51,共5页
从洽谈会翻译错误谈汉译俄教学王育伦哈尔滨连续举办了几届经贸洽谈会,但对洽谈会翻译质量,行家和俄国友人却多有微词。本人一年来潜心阅读了搜集到的洽谈会汉译俄资料(缺93年),抄下了种种翻译错误,对之进行了归纳、分析、研究... 从洽谈会翻译错误谈汉译俄教学王育伦哈尔滨连续举办了几届经贸洽谈会,但对洽谈会翻译质量,行家和俄国友人却多有微词。本人一年来潜心阅读了搜集到的洽谈会汉译俄资料(缺93年),抄下了种种翻译错误,对之进行了归纳、分析、研究。本文想从错误评析开始,进而涉及译... 展开更多
关键词 翻译质量 搭配能力 阐释 口译课 汉语水平 语言水平 中国学生 口译技能 从属句 语言能力
下载PDF
梦窗词“骚体造境”阐释法献疑——与吴蓓女史商榷 被引量:2
6
作者 孙虹 阳竞希 《中国韵文学刊》 2012年第1期79-84,共6页
文章对吴蓓女史的论著《梦窗词汇校笺释集评》及论文《梦窗"情事说"解构》中阐释为"骚体造境"的部分词作进行了分类疏解,证明此种阐释法,多因失注误注,或推阐过度,因而未能对梦窗深旨抉微发覆。
关键词 梦窗词 骚体造境 阐释
下载PDF
汉语网络新词的英译探析 被引量:1
7
作者 张宏涛 高栋 《太原城市职业技术学院学报》 2012年第8期185-186,共2页
近年来随着因特网的快速发展,网络新词不断涌现,相伴而生的还有它们的英译。论文将在介绍网络新词定义及产生途径的基础上,重点分析汉语网络新词的英译策略,提出汉语网络新词的英译应遵循"信"、"顺"的标准,采用直... 近年来随着因特网的快速发展,网络新词不断涌现,相伴而生的还有它们的英译。论文将在介绍网络新词定义及产生途径的基础上,重点分析汉语网络新词的英译策略,提出汉语网络新词的英译应遵循"信"、"顺"的标准,采用直译法、意译法及阐释法等翻译方法。 展开更多
关键词 网络新词 直译 意译 阐释
下载PDF
传媒个案研究的两种范式 被引量:1
8
作者 刘平 《新闻界》 CSSCI 北大核心 2003年第2期13-14,共2页
望文生义,人们容易把个案研究理解为经验总结.而'中观'层次的研究模式,既区别于宏观的理论构架,也不是个别经验的微观总结.它要求研究成果向上可抽象为宏观理论,向下可直接指导实践.这对于纠正满足于个别经验总结的'个案研... 望文生义,人们容易把个案研究理解为经验总结.而'中观'层次的研究模式,既区别于宏观的理论构架,也不是个别经验的微观总结.它要求研究成果向上可抽象为宏观理论,向下可直接指导实践.这对于纠正满足于个别经验总结的'个案研究',有一定的积极意义.因此,本文主张要充分重视'实证法'与'阐释法'在个案研究中的运用,以提高个案研究的学科理论含量. 展开更多
关键词 传媒研究 个案研究 研究范式 实证 阐释 定量研究
下载PDF
论装帧设计的创意方法
9
作者 梅家强 《出版发行研究》 北大核心 2000年第10期63-64,共2页
关键词 图书 装帧设计 创意 超现实 阐释 抽象
下载PDF
文化意象的英汉传译
10
作者 刘欢 《文教资料》 2008年第8期67-69,共3页
翻译是两种文化之间的交流.因此翻译中我们要重视原语文化和译语文化.译文应尽可能完整、准确地传达原作特有的文化意象.文化意象差异实际上属于文化信息差异,具体表现在词汇的比喻与联想意义和文化含义的不对应上.因此,分析、了解文化... 翻译是两种文化之间的交流.因此翻译中我们要重视原语文化和译语文化.译文应尽可能完整、准确地传达原作特有的文化意象.文化意象差异实际上属于文化信息差异,具体表现在词汇的比喻与联想意义和文化含义的不对应上.因此,分析、了解文化意象,使文化尽量保留源语文化的独特性,促进不同文化群体间的理解是译者的努力方向,也是本文探讨的目的. 展开更多
关键词 文化意象 物象 寓意 入乡随俗 原汁原味 阐释
下载PDF
征稿启事
11
《北航法律评论》 2012年第1期445-446,共2页
《北航法律评论》(Beihang Law Review)系北京航空航天大学法学院主办的法学理论刊物。它以'弘扬法治理念,阐释法学精义,透析社会现实,推动法学教育'为根本办刊宗旨与理想。
关键词 律评论 海内外学者 学理论 学院路 阐释 学术旨趣 文章形式 书面许可 信息交流渠道 视为同意
原文传递
抓本质 求因果 让论述走向“深刻”——材料作文《海归潮》升格示范
12
作者 万安 《中学语文》 2019年第12期50-52,共3页
从2018年高考作文题来看,现在的题目都切合考纲中'一点四面'的要求,大多都体现国家意志,展现宏大的主题,乍一看这一类题目并不难动笔,因为都是学生的自身与生活;但是想写好就不容易,因为题目太大了、内涵太丰富了,所以泛泛而谈... 从2018年高考作文题来看,现在的题目都切合考纲中'一点四面'的要求,大多都体现国家意志,展现宏大的主题,乍一看这一类题目并不难动笔,因为都是学生的自身与生活;但是想写好就不容易,因为题目太大了、内涵太丰富了,所以泛泛而谈,只谈个人感受。 展开更多
关键词 因果分析 刘永坦 辩证分析 青年一代 阐释 钱七虎 爱国主义 时代内涵 民族之魂 南仁东 中华民族 留学生 钱三强
下载PDF
《旋努达美》新论
13
作者 周炜 《青海民族大学学报(社会科学版)》 北大核心 1992年第3期41-45,共5页
现在,人们对藏族著名长篇古典小说《旋努达美》的研究正在深入。笔者以为,要更加深刻地理解小说,作家的创作意图是必须要弄清楚的。作家在小说的序文中写道:“令其将四部功德体现于精音,巧妙运用诗歌完全符合典籍,以完成诗词散杂的新颖... 现在,人们对藏族著名长篇古典小说《旋努达美》的研究正在深入。笔者以为,要更加深刻地理解小说,作家的创作意图是必须要弄清楚的。作家在小说的序文中写道:“令其将四部功德体现于精音,巧妙运用诗歌完全符合典籍,以完成诗词散杂的新颖文体,转动万有词库而使音律优美,去阐释法则欲脱的深奥义理”。人们一般喜欢从字面去理解《旋努达美》。 展开更多
关键词 旋努达美 颇罗鼐 清朝皇帝 阐释 藏族社会 古典小说 清朝政府 阿尔布巴 札萨克 康济鼐
下载PDF
《北航法律评论》约稿函
14
《北航法律评论》 2015年第1期406-407,共2页
《北航法律评论》(Beihang Law Review)系北京航空航天大学法学院主办的法学理论连续出版物。它以'弘扬法治理念,阐释法学精义,透析社会现实,推动法学教育'为根本宗旨与理想。本刊编辑部地址:北京市海淀区学院路37号邮编:10019... 《北航法律评论》(Beihang Law Review)系北京航空航天大学法学院主办的法学理论连续出版物。它以'弘扬法治理念,阐释法学精义,透析社会现实,推动法学教育'为根本宗旨与理想。本刊编辑部地址:北京市海淀区学院路37号邮编:100191北京航空航天大学法学院《北航法律评论》编辑部Email:bhlawrev@163.com为达致上述理想及学术旨趣,《北航法律评论》欢迎海内外学者来稿。 展开更多
关键词 律评论 约稿函 海内外学者 学理论 学院路 阐释 文章形式 学术旨趣 书面许可 信息交流渠道
原文传递
《北航法律评论》征稿启事
15
《北航法律评论》 2011年第1期291-292,共2页
《北航法律评论》(Beihang Law Review)系北京航空航天大学法学院主办的法学理论刊物。它以'弘扬法治理念,阐释法学精义,透析社会现实,推动法学教育'为根本办刊宗旨与理想。本刊编辑部地址:北京市海淀区学院路37号邮编:100191... 《北航法律评论》(Beihang Law Review)系北京航空航天大学法学院主办的法学理论刊物。它以'弘扬法治理念,阐释法学精义,透析社会现实,推动法学教育'为根本办刊宗旨与理想。本刊编辑部地址:北京市海淀区学院路37号邮编:100191北京航空航天大学法学院《北航法律评论》编辑部E-mail:bhlawrev@gmail. 展开更多
关键词 律评论 学理论 学院路 阐释 文章形式 书面许可 知识信息交流 海内外学者 视为同意 抄袭行为
原文传递
汉英翻译概念创新之初论
16
作者 魏建国 《大陆桥视野》 2016年第24期166-167,共2页
本文提出翻译理论界和译作市场存在的理论与实践脱节的问题,同时提出了西方翻译理论与汉语体系的不兼容的问题,指出了汉英翻译理论填补理论真空,进行创新的必要性,并通过创意性推出次逻辑素概念,与久尔吉-拉多的逻辑素形成定义对,有可... 本文提出翻译理论界和译作市场存在的理论与实践脱节的问题,同时提出了西方翻译理论与汉语体系的不兼容的问题,指出了汉英翻译理论填补理论真空,进行创新的必要性,并通过创意性推出次逻辑素概念,与久尔吉-拉多的逻辑素形成定义对,有可能解决目前文学翻译和评论的某些问题.阐释法作为直译的有益补充,在文学翻译中起着举足轻重的作用,本文对阐释法运用需要遵循的规则和应该达到的目标做了初步探讨. 展开更多
关键词 次逻辑素 逻辑素 阐释
下载PDF
学术信息
17
《满语研究》 1994年第2期143-144,共2页
关键词 学术信息 民族语文 出版说明 语支 蒙古八旗 满汉 不送气 不可译性 赵阿 阐释
下载PDF
民俗学“双窗口阐释法”在民族音乐学田野报告中的应用——以“河北霸州胜芳镇民间花会摆会活动田野报告”为例 被引量:7
18
作者 李莘 《中国音乐学》 CSSCI 北大核心 2006年第2期29-36,共8页
在民族音乐学田野工作中,与研究对象文化保持距离,给我文化与研究对象文化以各自的定位,是田野研究者必须遵循的准则。要想维系这些准则,在田野报告的表述形式上也可以有所借鉴。民俗学田野现场记录中使用的“双窗口阐释法”,正是田野... 在民族音乐学田野工作中,与研究对象文化保持距离,给我文化与研究对象文化以各自的定位,是田野研究者必须遵循的准则。要想维系这些准则,在田野报告的表述形式上也可以有所借鉴。民俗学田野现场记录中使用的“双窗口阐释法”,正是田野报告可以效仿的一种比较科学的表述方式。民俗学的“双窗口阐释法”是“参与客化”理论在田野实践中的具体应用,对民族音乐学的田野工作也同样具有着非常有力的指导意义。 展开更多
关键词 民族音乐学 田野报告 民俗学 “双窗口阐释 学术倾向
原文传递
基于文件阐释法的视频分析与课堂模仿研究——兼论视频分析的方法论意义 被引量:10
19
作者 孙丽丽 《华东师范大学学报(教育科学版)》 CSSCI 北大核心 2017年第5期72-86,共15页
作为课堂教学基本行为的"模仿"具有本体性意义,它涉及到身体、表演性、想象力、内在图像等诸多方面。此种意义上的"模仿"不是消极的效仿,而是基于场景布置与展演性的自我更新与表达,它体现并建构着课堂教学规则。... 作为课堂教学基本行为的"模仿"具有本体性意义,它涉及到身体、表演性、想象力、内在图像等诸多方面。此种意义上的"模仿"不是消极的效仿,而是基于场景布置与展演性的自我更新与表达,它体现并建构着课堂教学规则。本文围绕"模仿序列蕴含并建构着怎样的课堂教学逻辑"这一核心问题,运用文件阐释法的视频分析,以序列分析为载体,分析模仿形成的互动惯习。基于文件阐释的视频分析综合情境、身体、实践知识等维度,综合关切本体性与情境性、普遍性与多样性、瞬时性与历时性等,实现了教育实践与理论研究方法论的更新。 展开更多
关键词 模仿 视频分析 文件阐释
下载PDF
关联翻译理论视角下的旅游翻译 被引量:9
20
作者 田华 《沈阳大学学报》 CAS 2006年第6期72-74,共3页
介绍了旅游翻译的主要功能是传递信息,诱导行动。提出译者可依据关联翻译理论中的“最佳关联”原则对原文进行动态取舍,并使译者意图与读者期待相吻合。认为介绍原语文化、社会风情的旅游资料多采用直接翻译的阐释法为好。
关键词 旅游翻译 最佳关联 间接翻译 直接翻译的阐释
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部