摘要
英语隐喻是追求言语表达的最佳效果以达到交际目的的一种手段。翻译若能将隐喻处理得当,译文会因之而增彩生辉。英语隐喻富于形象色彩,借助予形象来描绘事物,说明道理。形象是隐喻之精华,翻译之关键,而翻译要做到形象,喻义兼顾决非易事。关于英语隐喻的翻译,有的主张“形象移植”,有的主张“阐释”;一般都倾向于“移植”与“阐释”兼用。从现在修辞家的观点看来,任何辞格都是特定内容、特定形式、特定表达效果的有机统一体,英语隐喻自然不例外。
出处
《外国语言文学》
1990年第Z2期89-94,共6页
Foreign Language and Literature Studies