期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论导游词的英译失误 被引量:1
1
作者 武敏 《湖南科技学院学报》 2007年第12期154-156,共3页
导游词属于一种"实用性"的文体,翻译时要注重凸现其信息功能和祈使功能,对中文信息进行适当的取舍、增删和重组。但由于翻译标准各异及译者水平的限制,导游词翻译中的错误五花八门,可以按"目的论"者的分类方法,从... 导游词属于一种"实用性"的文体,翻译时要注重凸现其信息功能和祈使功能,对中文信息进行适当的取舍、增删和重组。但由于翻译标准各异及译者水平的限制,导游词翻译中的错误五花八门,可以按"目的论"者的分类方法,从语用、文化、语言和文本特有的翻译失误这四个方面予以分析,并在此基础得出一些基本结论以指导翻译实践。 展开更多
关键词 导游词 语用翻译失误 文化翻译失误 语言翻译失误
下载PDF
动画文本误译辨析
2
作者 矫燕 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2014年第5期107-108,133,共3页
以美国的动画理论原著Acting in Animation:A Look at 12 Films的汉译本《动画片的演技:观看12部影片》为例,对原著汉译过程中所出现的翻译失误进行归纳总结,将译文中所出现的误译主要分为语言类、文化类以及语用类翻译失误,并分析翻译... 以美国的动画理论原著Acting in Animation:A Look at 12 Films的汉译本《动画片的演技:观看12部影片》为例,对原著汉译过程中所出现的翻译失误进行归纳总结,将译文中所出现的误译主要分为语言类、文化类以及语用类翻译失误,并分析翻译失误的原因,为动画文本翻译实践服务。 展开更多
关键词 动画文本 语言翻译失误 文化翻译失误 语用翻译失误
下载PDF
开封旅游景区公示语汉英翻译失误分析及规范 被引量:5
3
作者 刘笑歌 钟庆伦 《海外英语》 2012年第1X期149-150,152,共3页
该文是对开封旅游景区公示语翻译现状的调查研究。笔者在旅游景点收集了第一手资料,从语言性翻译失误和语用失误两个方面,按照所存在问题做了详细的分析和归纳,并提出相应的的建议,以期规范开封旅游景区公示语汉英翻译。
关键词 开封旅游景区公示语汉英翻译 语言翻译失误 语用失误 规范
下载PDF
功能目的论视角下商务文本英译失误例析
4
作者 郑思琼 《岳阳职业技术学院学报》 2020年第6期80-83,共4页
随着中国与世界各国的经济联系越来越紧密,商务文本的翻译显得尤为重要。译者在翻译过程中应遵循功能目的论的目的性法则、忠实性法则和连贯性法则,以直译为主,忠实原文,确保句子结构连贯;根据文化差异,灵活采用音译、意译策略;强化对... 随着中国与世界各国的经济联系越来越紧密,商务文本的翻译显得尤为重要。译者在翻译过程中应遵循功能目的论的目的性法则、忠实性法则和连贯性法则,以直译为主,忠实原文,确保句子结构连贯;根据文化差异,灵活采用音译、意译策略;强化对目的语使用规范的学习,以避免商务文本英译中出现功能性翻译失误、文化性翻译失误和语言性翻译失误等现象。 展开更多
关键词 功能目的论 商务文本 功能性翻译失误 文化性翻译失误 语言翻译失误
下载PDF
高校学校概况的语用性及语言性翻译失误探析——以广东五所高校为例
5
作者 刘德原 《哈尔滨学院学报》 2016年第2期76-80,共5页
高校英文网站是高校形象最主要最直观的展示窗口和平台,然而目前广东许多高校英文网页的翻译质量并不理想。以功能翻译理论为理论框架,以美国五所具有代表性的高校的网页为参考文本,将广东五所本科院校英文网页的"学校概况"作为语料,... 高校英文网站是高校形象最主要最直观的展示窗口和平台,然而目前广东许多高校英文网页的翻译质量并不理想。以功能翻译理论为理论框架,以美国五所具有代表性的高校的网页为参考文本,将广东五所本科院校英文网页的"学校概况"作为语料,分析翻译中出现的语用性翻译失误及语言性翻译失误,并提出相应的修改建议。 展开更多
关键词 语用性翻译失误 语言翻译失误 目的论 高校英文网页 目标语读者
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部