期刊文献+
共找到610篇文章
< 1 2 31 >
每页显示 20 50 100
文化融合中的语言翻译问题 被引量:167
1
作者 徐丹 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1998年第3期3-6,共4页
文化融合中的语言翻译问题徐丹在世纪之交的今天,随着社会的发展、科技的现代化,国际间在政治、经济、文化各方面的联系日益加强,人们的交流和接触也空前地频繁。世界这个“地球村”的成员们不仅在政治、经济等方面逐渐地相互影响,... 文化融合中的语言翻译问题徐丹在世纪之交的今天,随着社会的发展、科技的现代化,国际间在政治、经济、文化各方面的联系日益加强,人们的交流和接触也空前地频繁。世界这个“地球村”的成员们不仅在政治、经济等方面逐渐地相互影响,在文化领域更是率先有所反映,呈现出... 展开更多
关键词 文化融合 语言翻译 《中国翻译》 表达方式 文化进化 语言文化 对翻译的影响 语言文化 语用意义 文化差异
原文传递
文化中的语言与语言中的文化——试论“文化”在外语教学中的定位 被引量:160
2
作者 谢之君 《外语界》 CSSCI 北大核心 1999年第1期35-38,共4页
0.导言近来,受理论界(特别是语言学界)文化热的影响,文化与外语教学的关系也成为外语教学界议论的热门话题之一。有的提出“外语教学应该紧密结合文化的教学”;有的认为“语言所传递的文化信息是外语教学内容中不可忽略的重要组... 0.导言近来,受理论界(特别是语言学界)文化热的影响,文化与外语教学的关系也成为外语教学界议论的热门话题之一。有的提出“外语教学应该紧密结合文化的教学”;有的认为“语言所传递的文化信息是外语教学内容中不可忽略的重要组成部分”;有的研究如何“在外语教学... 展开更多
关键词 外语教学 文化语言的关系 语言教学 语言形式 外语文化教学 语篇教学 语言文化 文化差异 语言文化 语法范畴
原文传递
我看外语教学改革 被引量:138
3
作者 束定芳 《外语教学理论与实践》 2001年第1期8-11,共4页
近年来,社会上以及外语学术界有关外语教改的呼声越来越高.现存的外语教育体制和外语教学方法必须改革已成为大家的共识.但是,外语教学究竟应该朝什么方向改革,如何进行改革,许多人可能还心中无底.本文试图从外语教学的一些特殊规律以... 近年来,社会上以及外语学术界有关外语教改的呼声越来越高.现存的外语教育体制和外语教学方法必须改革已成为大家的共识.但是,外语教学究竟应该朝什么方向改革,如何进行改革,许多人可能还心中无底.本文试图从外语教学的一些特殊规律以及我国外语教学的特殊环境出发,提出我国外语教改应该朝"适当推迟,缩短周期,强化训练,专业提高"的方向进行试验,以此全面提高我国外语教育的水平和公民使用外语的总体水平和能力.由于英语是我国开设范围最广、学习人数最多的一门外语,因此本文所讨论的外语教改主要是指英语教学的改革. 展开更多
关键词 外语教学 外语课 小学 外语教育模式 外语学习者 语言文化
原文传递
社会文化因素与外语教学 被引量:71
4
作者 王伟华 《外语学刊》 1987年第2期69-73,共5页
文化在语言中起着十分重要的作用,文化与语言是紧密相连的,不同的国家有着不同的语言和文化.因为文化的差异,
关键词 社会文化因素 文化语言 外语教学 外籍教师 社会文化能力 社会语言 英语国家 语言运用 文学作品 语言文化
原文传递
翻译与华裔作家文化身份的塑造 被引量:38
5
作者 王光林 《外国文学评论》 CSSCI 北大核心 2002年第4期148-156,共9页
本文运用后殖民翻译理论 ,从文化可译性、东方主义倾向和华裔作家文化身份的重新塑造这三个方面来论述华裔作家的文化认同过程 ,揭示华裔作家在传递第一世界与第三世界文化差异时所呈现出的语言和文化上的不对称、自我殖民等特征。笔者... 本文运用后殖民翻译理论 ,从文化可译性、东方主义倾向和华裔作家文化身份的重新塑造这三个方面来论述华裔作家的文化认同过程 ,揭示华裔作家在传递第一世界与第三世界文化差异时所呈现出的语言和文化上的不对称、自我殖民等特征。笔者认为 ,族裔散居作家在再现第三世界时 ,既要尊重目标文化的读者 ,也要尊重源文本文化的读者 ,只有这样 ,他们才能找到真正意义上的归属 ,获得写作和翻译的动力。 展开更多
关键词 作家 身份 后殖民 华裔 东方主义 文本 倾向 翻译理论 语言文化 可译性
原文传递
外语教学与跨文化交际技能 被引量:40
6
作者 浦小君 《外语界》 CSSCI 北大核心 1991年第2期25-30,共6页
外语教学史上文化教学所占比重甚低。人们将所有精力倾注在语言形式上,误认为掌握这一形式便可在交际中畅通无阻。究其原因主要有三点:首先,受结构主义语言学和心理学的影响,将语言和文化截然分开。19世纪人们为研究宗教、文学等学... 外语教学史上文化教学所占比重甚低。人们将所有精力倾注在语言形式上,误认为掌握这一形式便可在交际中畅通无阻。究其原因主要有三点:首先,受结构主义语言学和心理学的影响,将语言和文化截然分开。19世纪人们为研究宗教、文学等学习语言,因而着重语言形式和书面语言。 展开更多
关键词 文化交际技能 外语教学 结构主义语言 语言形式 语言文化 文化教学 19世纪 学习语言
原文传递
简评“译文功能理论” 被引量:19
7
作者 陈小慰 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1995年第4期41-42,共2页
简评“译文功能理论”福州大学陈小慰翻译不仅是一项语言活动,它还是一项社会文化活动。现实生活中的翻译家们面对的不是抽象语言,而是由各种语言的和非语言的因素组合而成,在某个特定文化中起某种功能的具体语篇。正因为如此,国外... 简评“译文功能理论”福州大学陈小慰翻译不仅是一项语言活动,它还是一项社会文化活动。现实生活中的翻译家们面对的不是抽象语言,而是由各种语言的和非语言的因素组合而成,在某个特定文化中起某种功能的具体语篇。正因为如此,国外翻译界自80年代初开始的将翻译研究... 展开更多
关键词 译文功能理论 翻译过程 翻译理论 翻译实践 译文读者 “忠实” 译语读者 翻译法 语言文化 读者理解
下载PDF
大众传播媒介中的先例现象 被引量:27
8
作者 徐琪 《中国俄语教学》 北大核心 2002年第1期12-17,共6页
近年来 ,在俄罗斯语言和文化研究领域 ,“先例现象”引起越来越多学者的关注和兴趣 ,它被视为研究语言个性和民族个性的一个重要窗口。交际是编码和译码的过程 ,对“先例现象”的解读直接影响到译码的实现。本文试图通过对先例文本理论... 近年来 ,在俄罗斯语言和文化研究领域 ,“先例现象”引起越来越多学者的关注和兴趣 ,它被视为研究语言个性和民族个性的一个重要窗口。交际是编码和译码的过程 ,对“先例现象”的解读直接影响到译码的实现。本文试图通过对先例文本理论的阐述 ,探讨俄语报刊文章中的各种先例现象 ,剖析其来源 ,揭示其中蕴藏的深厚的民族文化内涵 ,并以此说明先例文本的解读对大众传播媒体信息交流。 展开更多
关键词 语言文化 俄语 交际 例文 语言个性 文章 深层语义 文本理论 解读 阐述
下载PDF
翻译需从语言和文化两个层面来认识 被引量:32
9
作者 王克非 《外国语》 CSSCI 北大核心 2014年第6期52-54,共3页
认识翻译几乎是一个永恒的课题。有的学者以超越翻译来认识它,有的学者思考翻译之外的现象和因素。我仍和从前一样,愿意从两种文化之间或交互的语言文化来认知翻译。它是跨语言、跨文化的现象,是来自源语又不同于源语、形成于目标语又... 认识翻译几乎是一个永恒的课题。有的学者以超越翻译来认识它,有的学者思考翻译之外的现象和因素。我仍和从前一样,愿意从两种文化之间或交互的语言文化来认知翻译。它是跨语言、跨文化的现象,是来自源语又不同于源语、形成于目标语又不完全是目标语的介乎两者之间的现象,这也是它复杂之所在。我们可以仔细地从文本的比对来观察翻译,也可以从两种文化和社会的层面来观察翻译。从其中任何一方面深入地观察和思考,都会得到有意义的发现。 展开更多
关键词 语言文化 翻译 两种文化 语言文化 目标语 语言 文化 学者
原文传递
浑沌学与语言研究 被引量:27
10
作者 张公瑾 《语言教学与研究》 CSSCI 北大核心 1997年第3期61-65,共5页
浑沌学与语言研究张公瑾编者按语言与文化研究是近年来我国语言学界的热门话题。目前,该领域的研究面临着如何进一步向纵深发展的问题。为了把这方面的研究推向前进,本刊组织了一组笔谈。笔谈文章力求从多角度、多侧面对这个老话题作... 浑沌学与语言研究张公瑾编者按语言与文化研究是近年来我国语言学界的热门话题。目前,该领域的研究面临着如何进一步向纵深发展的问题。为了把这方面的研究推向前进,本刊组织了一组笔谈。笔谈文章力求从多角度、多侧面对这个老话题作一些新的思考,以供有兴趣的读者参考... 展开更多
关键词 浑沌学 语言演化 自相似性 语言文化 语言系统 语言研究 语言文化 《普通语言学教程》 索绪尔 谱系树
原文传递
副语言初论 被引量:27
11
作者 梁茂成 《江苏师范大学学报(哲学社会科学版)》 1994年第2期128-130,共3页
副语言伴随语言在交际的过程中与语言相辅相成,因而副语言的研究也十分重要。副语言的研究在西方已有几十年的历史,尽管各家对副语言的定义众说纷云,但却一直停滞在对副语言所包含领域的认识水平上,没有上升到理性的高度。本文在探... 副语言伴随语言在交际的过程中与语言相辅相成,因而副语言的研究也十分重要。副语言的研究在西方已有几十年的历史,尽管各家对副语言的定义众说纷云,但却一直停滞在对副语言所包含领域的认识水平上,没有上升到理性的高度。本文在探讨一些副语言研究的基本问题的基础上,就副语言的定义等问题提出了自己的见解。 展开更多
关键词 语言特征 语言研究 非言语交际 言语特征 有声语言 语言 近体学 身势 语言文化 语音修饰
下载PDF
中国翻译研究的几个问题 被引量:20
12
作者 孔慧怡 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1999年第1期12-14,共3页
关键词 中国翻译研究 主体文化 本土文化 翻译活动 文学翻译 文化规范 历史时期 语言能力 语言文化 原语文化
原文传递
注重中国文化导入与渗透 提升学生跨文化交际能力 被引量:27
13
作者 杨红英 《当代教育论坛(学科教育研究)》 2008年第5期117-119,共3页
语言是交际的工具,英语学习的根本目的在于运用语言进行有效的交流。语言和文化又是密不可分的,一种语言的学习和运用往往受到其背后文化体系的影响和制约,这就要求在学习语言的过程中处理好语言和文化的关系,重视文化的学习。跨文... 语言是交际的工具,英语学习的根本目的在于运用语言进行有效的交流。语言和文化又是密不可分的,一种语言的学习和运用往往受到其背后文化体系的影响和制约,这就要求在学习语言的过程中处理好语言和文化的关系,重视文化的学习。跨文化交际能力的培养涉及“母语”和学习“目的语”两种文化背景,要提高跨文化交际能力,实现有效的交际,就必须深入学习和理解两种文化。目前,中学英语教学界对如何在教学中有效导入和渗透西方文化,让学生理解西方人文地理、历史风俗、价值观念等文化内容, 展开更多
关键词 文化交际能力 文化导入 语言文化 中学英语教学 英语学习 中国 学生 西方文化
下载PDF
“跨文化能力”之概念及其引出的问题 被引量:22
14
作者 刘齐生 《广东外语外贸大学学报》 2004年第4期33-36,共4页
跨文化能力学习在理论和实践上一直很模糊。由此,语言教学目标的设定逐渐脱离其根本教学目的。语言和文化本是不可分割的一体,学习正确地使用语言就是在学习文化。但是在语言教学的同时如何指出目的语和母语所包含的文化差异呢?本文认... 跨文化能力学习在理论和实践上一直很模糊。由此,语言教学目标的设定逐渐脱离其根本教学目的。语言和文化本是不可分割的一体,学习正确地使用语言就是在学习文化。但是在语言教学的同时如何指出目的语和母语所包含的文化差异呢?本文认为应该建立一个理论模式,一个能够指出母语和目的语差异,特别是语用(文化)方面差异的模式。 展开更多
关键词 目的语 母语 语言教学 语言文化 语用 文化 文化差异 能力 力学 教学目的
下载PDF
试论跨文化交际中的禁忌语 被引量:19
15
作者 高永晨 《苏州大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1994年第1期30-34,共5页
试论跨文化交际中的禁忌语高永晨一、问题的提出禁忌(taboo)是人类社会所特有的最为普遍的文化现象之一.思维对这一文化现象的反映,在语言交际中表现出来,就形成了禁忌语这一语言现象。在长期的实践活动中,人类不断地认识和... 试论跨文化交际中的禁忌语高永晨一、问题的提出禁忌(taboo)是人类社会所特有的最为普遍的文化现象之一.思维对这一文化现象的反映,在语言交际中表现出来,就形成了禁忌语这一语言现象。在长期的实践活动中,人类不断地认识和改造外在的客观世界,同时也不断地建... 展开更多
关键词 文化交际 禁忌语 委婉语 语用特征 不同民族 语言文化 文化价值观 民族群体 语言模式 言语行为
下载PDF
翻译中可译性的限度 被引量:20
16
作者 陈登 《外语教学》 CSSCI 北大核心 1996年第1期70-73,共4页
可译性问题与翻译的对等概念是翻译理论中两大中心问题,而且两者之间密切相关。虽然不同的语言都具有各自相异的民族禀性和文化特征,但语言的形成在很大程度上受人们的思维对客观世界的感知以及社会等因素的影响。
关键词 翻译的可译性 不可译性 不可译因素 语言与翻译 文体风格 语言文化 巴尔胡达罗夫 翻译标准 语言特征 翻译理论
下载PDF
也谈外语教学中的语言与文化相结合 被引量:20
17
作者 李燕姝 《语言教学与研究》 CSSCI 北大核心 1997年第2期150-158,共9页
也谈外语教学中的语言与文化相结合李燕姝一语言与文化相结合,把语言教学置于文化背景之下,教授语言的同时要有意识地传授对象国文化知识——这些认识与实践起始于70年代初。它们的出现,与新的语言理论的发展,新的语言(外语)教... 也谈外语教学中的语言与文化相结合李燕姝一语言与文化相结合,把语言教学置于文化背景之下,教授语言的同时要有意识地传授对象国文化知识——这些认识与实践起始于70年代初。它们的出现,与新的语言理论的发展,新的语言(外语)教学法的使用和新的国际形势有直接关系... 展开更多
关键词 外语教学 语言文化 交际语言教学 文化知识 中国英语教学 语言文化 外语教师 语言交际 语言结构 交际能力
原文传递
加强语言战略研究 确保国家文化安全 被引量:22
18
作者 李克勤 朱庆葆 《汉语学报》 2009年第1期11-14,共4页
语言及其文化乃一国之国脉所系,是一个民族不同于其他民族的特质,是国家全部智慧与文明的集中体现,是维系一个国家的历史与传统的精神纽带。语言及其文化安全,是指一国特有的语言、风俗、传统和制度等主流文化价值体系不会随外在因... 语言及其文化乃一国之国脉所系,是一个民族不同于其他民族的特质,是国家全部智慧与文明的集中体现,是维系一个国家的历史与传统的精神纽带。语言及其文化安全,是指一国特有的语言、风俗、传统和制度等主流文化价值体系不会随外在因素的冲击而遭致侵蚀、破坏或颠覆,同时又能够采取必要的手段扩大本国语言和文化的影响力度。 展开更多
关键词 国家文化安全 语言文化 文化价值体系 集中体现 外在因素 民族 传统
下载PDF
语言结构和文化结构 被引量:16
19
作者 平洪 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1999年第4期25-27,57,共4页
关键词 语言结构 文化结构 语言研究 语言文化 屈折变化 美国英语 结构主义 英国英语 英语文化 语言交际
下载PDF
民族语言与文化生态 被引量:12
20
作者 刘宝俊 《中南民族学院学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1996年第1期82-86,共5页
民族语言与文化生态刘宝俊在语言、文化和民族三者之间,语言是民族生存的象征。民族语言消亡了,民族文化就不能存活,民族实体也将随之消逝。在当前席卷全球的现代化浪潮中,少数民族及其语言和文化面临危机和考验。摆脱危机和困境的... 民族语言与文化生态刘宝俊在语言、文化和民族三者之间,语言是民族生存的象征。民族语言消亡了,民族文化就不能存活,民族实体也将随之消逝。在当前席卷全球的现代化浪潮中,少数民族及其语言和文化面临危机和考验。摆脱危机和困境的主要途径,一方面是呼吁现代社会重视... 展开更多
关键词 语言文化 少数民族语言 文化生态学 语言文化 人类文化 双语教育 文化相对论 文化单元 语言文化 自然生态
下载PDF
上一页 1 2 31 下一页 到第
使用帮助 返回顶部