期刊文献+
共找到16篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语境在翻译中的重要作用探新 被引量:2
1
作者 周影韶 《政法学刊》 2004年第1期108-110,共3页
语境在语言使用中起着非常重要的作用。它在翻译(语言活动之一)中起着举足轻重的作用。在翻译中起重要作用的三 个主要语境因素:原文和译文的文化知识、参与者和语篇因素。
关键词 语境 语境因素 文化知识 参与者 语篇因素
原文传递
词汇附带习得在大学英语阅读中的应用 被引量:2
2
作者 唐玲 《沈阳农业大学学报(社会科学版)》 2009年第5期598-600,共3页
词汇附带习得是学习者在阅读过程中关注信息的同时学到的词汇。通过大量阅读附带习得词汇是一种有效的词汇学习途径,影响阅读中词汇附带习得的因素主要有学生的词汇量、词汇意识、猜词能力、阅读能力、语篇因素、阅读目的和任务。加强... 词汇附带习得是学习者在阅读过程中关注信息的同时学到的词汇。通过大量阅读附带习得词汇是一种有效的词汇学习途径,影响阅读中词汇附带习得的因素主要有学生的词汇量、词汇意识、猜词能力、阅读能力、语篇因素、阅读目的和任务。加强大学英语阅读课中词汇附带习得应用,提高学生词汇量,达到最低词汇临界水平;加强高频率词汇学习,建立其词与词之间的语义网络;增强学生的生词意识,采取灵活的生词处理策略;综合运用各种猜词策略,提高学生的猜词能力;选择合适的阅读材料,合理布置阅读任务;加强课后自主阅读的指导和监控。 展开更多
关键词 词汇附带习得 刻意学习 词汇量 词汇意识 猜词能力 阅读能力 语篇因素
下载PDF
制约翻译的语言及语篇因素
3
作者 余荣妹 王春艳 《重庆工业高等专科学校学报》 2004年第6期146-148,共3页
影响翻译的因素多种多样,而语言因素和语篇因素为其中最基本的因素。语言因素对于翻译的过程具有直接的重要影响,语篇因素则影响译文正确的传情达意。掌握此二才能为因素为翻译工作的顺利进行打下基础。
关键词 语言因素 语篇因素 语音因素 词汇因素 句法因素
下载PDF
指称语使用中自指偏误的成因探究——以英语国家汉语学习者为例 被引量:1
4
作者 陈伟英 谢莉 《浙江大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2019年第1期129-140,共12页
指称语的使用受到认知可及度、语用指称意向以及语言本身的语法、语篇因素的影响。以母语者使用倾向为参照,通过测量语篇实体的可及度,深入探讨指称语的选择过程,可发现汉语学习者自指偏误的成因如下:多余偏误主要出现在可及度较高时,... 指称语的使用受到认知可及度、语用指称意向以及语言本身的语法、语篇因素的影响。以母语者使用倾向为参照,通过测量语篇实体的可及度,深入探讨指称语的选择过程,可发现汉语学习者自指偏误的成因如下:多余偏误主要出现在可及度较高时,输出话题链存在困难,而可及度较低时,对语篇线索的指示作用认识不到位;缺省偏误多见于可及度较低时,未能利用情节标记准确判断语篇连贯度,而可及度较高时,未能识别指称意向增强所带来的语用效果。汉语以零句为根本,述谓语具有指称性,学习者需恰当、灵活地使用指称语。 展开更多
关键词 指称语 自指偏误 认知可及度 指称意向 汉语语法 语篇因素
原文传递
二语词汇推理加工的影响因素分析
5
作者 张文华 夏慧言 《牡丹江大学学报》 2019年第9期53-57,共5页
二语词汇推理加工是指学习者利用自身已有知识推理未知词汇的过程,受多方面因素的影响。本文主要分析影响二语词汇推理加工的语篇因素、学习者因素和跨语言因素,进而为学习者进行二语词汇推理加工提供一些启示。
关键词 二语词汇推理加工 语篇因素 学习者因素 跨语言因素
下载PDF
第二语言句法习得制约因素研究述评
6
作者 顾琦一 《江南大学学报(人文社会科学版)》 2007年第2期92-95,共4页
生成语言学、功能语言学和认知心理学从不同的语言学基础出发,对第二语言句法习得过程和最终能力的制约因素做出了不同的解释。文章评述了现有第二语言句法习得制约因素研究的发现,剖析了其中的不足,并提出由于语言的复杂性和二语习得... 生成语言学、功能语言学和认知心理学从不同的语言学基础出发,对第二语言句法习得过程和最终能力的制约因素做出了不同的解释。文章评述了现有第二语言句法习得制约因素研究的发现,剖析了其中的不足,并提出由于语言的复杂性和二语习得的复杂性,来自不同视角的研究应形成互补关系,而非互相对立。 展开更多
关键词 第二语言 句法习得 语言因素 语篇因素 认知因素
下载PDF
英语写作的影响因素分析
7
作者 何长求 《科学时代(综合版)》 2007年第11期63-65,共3页
语言因素和语篇因素是影响学生英文写作的几个重要因素之一。本文从学生的英文写作作业开始分析这些影响因素在写作中的作用。分析发现,由于二者的作用,学生学习写作时存在选择偏好,偏好使用简单熟悉的句式和结构,偏好使用连词和关... 语言因素和语篇因素是影响学生英文写作的几个重要因素之一。本文从学生的英文写作作业开始分析这些影响因素在写作中的作用。分析发现,由于二者的作用,学生学习写作时存在选择偏好,偏好使用简单熟悉的句式和结构,偏好使用连词和关系代词实现文章连贯。 展开更多
关键词 英文写作 语言因素 语篇因素 偏好
下载PDF
阅读中影响词汇推理的因素分析
8
作者 李留涛 《佳木斯职业学院学报》 2014年第3期354-355,共2页
词汇推理是二语阅读中关键的环节之一。本文从读者因素和篇章因素两个方面对影响词汇推理的因素展开分析,读者因素从二语习得者的词汇知识、对主题的熟悉程度和二语习得者的语言水平三个主要方面来展开讨论;篇章因素主要从生词因素和语... 词汇推理是二语阅读中关键的环节之一。本文从读者因素和篇章因素两个方面对影响词汇推理的因素展开分析,读者因素从二语习得者的词汇知识、对主题的熟悉程度和二语习得者的语言水平三个主要方面来展开讨论;篇章因素主要从生词因素和语境因素这两个方面展开阐述。随着未来对词汇推理研究的深入,我们将会对词汇加工的过程有更加深入的了解。 展开更多
关键词 二语习得者 词汇推理 读者因素 语篇因素
下载PDF
《孤独者》人名英译语篇同构体
9
作者 李明良 《成都大学学报(社会科学版)》 2006年第5期123-125,共3页
本文利用功能对等理论和语篇对等理论分析了《孤独者》译文中汉语姓名英译的语篇制约因素。个案研究发现,译者遵循的基本策略是音译方法,但原本中简单的小说人物姓名在译本中却呈现出多种耐人寻味的同构体形式,它们融合了作者和译者艺... 本文利用功能对等理论和语篇对等理论分析了《孤独者》译文中汉语姓名英译的语篇制约因素。个案研究发现,译者遵循的基本策略是音译方法,但原本中简单的小说人物姓名在译本中却呈现出多种耐人寻味的同构体形式,它们融合了作者和译者艺术风格。 展开更多
关键词 汉语姓名 同构体 语篇因素 《孤独者》
下载PDF
语篇理解中语义整合的神经机制及其影响因素 被引量:10
10
作者 张秀平 杨晓虹 杨玉芳 《心理科学进展》 CSSCI CSCD 北大核心 2015年第7期1130-1141,共12页
语义整合是把当前阅读中新出现的词语与之前的语境进行语义联结以形成连贯表征的过程。在语篇理解中,很多理论都确定了整合这一过程的重要性,语义整合是达成语篇连贯的一个关键步骤,探究其神经机制及影响因素对理解语篇有重要意义。已有... 语义整合是把当前阅读中新出现的词语与之前的语境进行语义联结以形成连贯表征的过程。在语篇理解中,很多理论都确定了整合这一过程的重要性,语义整合是达成语篇连贯的一个关键步骤,探究其神经机制及影响因素对理解语篇有重要意义。已有的ERP研究表明语篇理解中的语义整合是即时发生的;已有的f MRI研究和神经震荡的分析提供了参与这一过程的具体脑区和神经网络的证据。其影响因素主要包括语篇内因素、非言语因素和个体差异。 展开更多
关键词 语篇理解 语义整合 神经机制 语篇因素 非言语因素 个体差异
下载PDF
语篇意识对翻译质量的影响 被引量:1
11
作者 李可胜 《南昌航空工业学院学报(社会科学版)》 2002年第1期79-83,共5页
语篇是翻译中最大的交际单位 ,其交际功能的实现与否决定翻译的成功。本文揭示了语篇因素对翻译的作用。
关键词 语篇 语篇因素 语篇因素 信息通道 语篇发展模式 翻译质量 影响
下载PDF
批评体裁分析视阈下的审计话语翻译研究
12
作者 陈文荣 冯馨羽 李晋 《安徽理工大学学报(社会科学版)》 2022年第2期75-80,共6页
传统语言学模式下的翻译是一个自下而上(bottom-up)的操作过程,将批评体裁分析(CGA)这一自上而下(top-down)的分析视角引入审计话语翻译研究,有助于将语篇层级外的行业实践、行业文化以及社会历史与文化等宏观因素和翻译实践过程中的词... 传统语言学模式下的翻译是一个自下而上(bottom-up)的操作过程,将批评体裁分析(CGA)这一自上而下(top-down)的分析视角引入审计话语翻译研究,有助于将语篇层级外的行业实践、行业文化以及社会历史与文化等宏观因素和翻译实践过程中的词汇、句法、语篇等文本内元素相结合,从而更好地利用语篇体裁资源实现话语行为者的个体意图(private intentions)与文本的有效翻译与转换。批评体裁分析理论对审计话语的翻译研究展现出强大的解释力与启示作用。 展开更多
关键词 专门用途英语 审计话语 审计翻译 批评体裁分析 语篇因素 语篇因素
下载PDF
导游词的语篇外因素分析 被引量:1
13
作者 孟愉 《和田师范专科学校学报》 2009年第1期162-163,共2页
涉外导游词是"友谊的使节,文化的传播者",本文从功能派理论家诺德的文本分析的角度探讨导游词汉译英中的语篇外因素。并通过导游词汉译英实例,对导游词的语篇外因素详细剖析,进而对导游词汉译英质量的提高起到一定的借鉴作用。
关键词 导游词汉译英 语篇因素 英语 翻译方法
下载PDF
语篇翻译中的情景因素分析
14
作者 戴莉莉 《株洲师范高等专科学校学报》 2005年第6期101-103,共3页
语篇翻译为翻译研究提供了一个崭新的视野.与传统翻译策略不同的是,语篇翻译不再局限于语言形式,而是把视野扩大到语篇的情景因素.通过对比分析同样语篇的不同译文,可以发现具体语言环境,语篇的参与者不同以及译者所处的社会、文化的不... 语篇翻译为翻译研究提供了一个崭新的视野.与传统翻译策略不同的是,语篇翻译不再局限于语言形式,而是把视野扩大到语篇的情景因素.通过对比分析同样语篇的不同译文,可以发现具体语言环境,语篇的参与者不同以及译者所处的社会、文化的不同对翻译的影响. 展开更多
关键词 语篇翻译 语言形式 语篇的情景因素
下载PDF
科技译文的语篇制约因素
15
作者 李气纠 庾敏 《郴州师范高等专科学校学报》 2003年第1期71-76,共6页
由于考虑到社会及读者的因素,科技译文往往应用全译变译等不用的形式,并因而产生相应不同的效果。在一定的社会环境中,不同的译文语篇形式适用于一定范围的读者,不同的翻译手段也影响着语篇中宏观结构与微观结构的变化。
关键词 科技译文 语篇制约因素 翻译手段 宏观结构 微观结构 翻译标难 英语
下载PDF
隐喻的语篇性分析
16
作者 李兵 《湖南人文科技学院学报》 2008年第6期79-81,共3页
隐喻是人类认知思维的语言表现。隐喻是话语现象。其语篇性表现为衔接与连贯、信息性、目的性等因素。衔接与连贯是语篇的基础;隐喻的信息性蕴涵其目的性,同时受到目的性的影响;目的性实现语篇的真实意图。
关键词 隐喻 语篇因素 分析
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部