-
题名英语新词新语翻译的原则和方法
被引量:10
- 1
-
-
作者
徐昌和
-
机构
衢州学院外语系
华东师范大学教育科学学院
-
出处
《浙江海洋学院学报(人文科学版)》
2009年第1期69-74,共6页
-
文摘
语言是一个开放系统,它随着社会发展而发展。语言又是社会变迁的晴雨表,作为不断发展变化着的语言各要素中,词汇又是最活跃、最敏感、最具代表性、最具开放性,同时也最具时代意义的要素。英语新词新语的不断涌现就充分显示了这一特点。本文拟就新词新语的翻译原则和方法作一探索以便对研究新词新语有所启发。
-
关键词
英语新词新语
翻译原则
翻译方法
-
Keywords
English neologism
principles of translation
methods of translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名英语新词新语构成方式透视
- 2
-
-
作者
徐昌和
-
机构
衢州学院外语系
-
出处
《湘南学院学报》
2008年第3期68-71,共4页
-
文摘
作为英语语言中最基本的表意单位,词汇是语言变化过程中最为活跃的一部分,社会的进步发展,新生事物的出现,在语言上往往表现于词汇的更新扩展。主要探索了英语新词新语的内涵及构成要件,梳理归纳了四种常用的英语新词新语构成方式,并例举大量例词进行了说明。
-
关键词
英语新词新语
传统构词法
旧词衍生新义
吸收外来语
创造新词
-
Keywords
English neulogism
traditional formation
new meanings from old words
words form other languages
coinage of new words
-
分类号
H313.9
[语言文字—英语]
-