期刊文献+
共找到21篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
外国人学习汉语的词语偏误分析 被引量:116
1
作者 鲁健骥 《语言教学与研究》 1987年第4期122-132,共11页
在学习汉语的外国人的中介语系统中,词语偏误(error)是大量的,而且是几乎随着学习的开始就发生的。随着词汇量的增加,发生的词语偏误也越来越多。因此,如何最大限度地、有效地防止偏误的发生。
关键词 英语对应 目的语 外国人 教学法研究 搭配关系 中介语系统 学习汉语 汇量 初级阶段
原文传递
有关对外汉语教材如何处理离合词的问题 被引量:16
2
作者 高书贵 《世界汉语教学》 CSSCI 北大核心 1993年第2期144-149,共6页
一、从英语国家留学生的离合词病句谈起在对外汉语教学基础阶段,离合词是一大难点。而对初学汉语的英语国家留学生来说,其难度更大些。这是因为离合词在他们眼中,被分成了两大部分。其中一部分,只与英语的一种结构相对应。如: 开会 to h... 一、从英语国家留学生的离合词病句谈起在对外汉语教学基础阶段,离合词是一大难点。而对初学汉语的英语国家留学生来说,其难度更大些。这是因为离合词在他们眼中,被分成了两大部分。其中一部分,只与英语的一种结构相对应。如: 开会 to hold a meeting 洗澡 to take a bath 另一部分离合词。 展开更多
关键词 汉语离合 外国留学生 对外汉语教材 方式 对外汉语教学 英语对应 动宾结构 处理方式 不及物动
原文传递
汉英对应词对比刍议 被引量:7
3
作者 顾明华 《现代外语》 1988年第1期56-59,共4页
一个汉语词和一个英语词构成的一对汉英对应词相当于一对同义词。研究汉英对应词势必涉及汉语词汇现象和英语词汇现象,势必进行两者的对比。“不怕不识货,只怕货比货”。货比货的目的在于比出谁优谁劣;词比词的目的当然不是比出谁好谁坏... 一个汉语词和一个英语词构成的一对汉英对应词相当于一对同义词。研究汉英对应词势必涉及汉语词汇现象和英语词汇现象,势必进行两者的对比。“不怕不识货,只怕货比货”。货比货的目的在于比出谁优谁劣;词比词的目的当然不是比出谁好谁坏,但是,比较的方法无疑是人类认识世界的主要方法,它能使我们更准确。 展开更多
关键词 汉英对应 英语 英语对应 同义 语义理据 汉语 两种语言 比喻 逻辑理据
下载PDF
关于学生汉英词典的编写 被引量:2
4
作者 源可乐 《辞书研究》 CSSCI 北大核心 1996年第2期98-103,共6页
关于学生汉英词典的编写源可乐汉英词典就其用途来说,大致可以分为两种:一种是供外国人学汉语用的,另一种是供中国人学英语用的。前者的重点是向懂英语的人解释汉语词汇的意义及用法,后者是帮助中国人用英语来表达自己的思想。目前... 关于学生汉英词典的编写源可乐汉英词典就其用途来说,大致可以分为两种:一种是供外国人学汉语用的,另一种是供中国人学英语用的。前者的重点是向懂英语的人解释汉语词汇的意义及用法,后者是帮助中国人用英语来表达自己的思想。目前我国出版的汉英词典,大多数属于后者... 展开更多
关键词 汉英 表达方式 《汉英典》 大学英语 学习英语 英语对应 和短语 国际文化出版公司 表达自己的思想 文化差异
下载PDF
汉英并列词语顺序比较与原理 被引量:2
5
作者 刘法公 张从孝 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1996年第3期31-34,共4页
汉英并列词语顺序比较与原理副教授刘法公,张从孝一、前言语言比较研究是比较语言学领域的一项重大课题。通过对不同语言各方面的观察与比较,语言学家已掌握了不同语言之间的许多相似性和相异性。汉语和英语分属两个不同的语系:汉语... 汉英并列词语顺序比较与原理副教授刘法公,张从孝一、前言语言比较研究是比较语言学领域的一项重大课题。通过对不同语言各方面的观察与比较,语言学家已掌握了不同语言之间的许多相似性和相异性。汉语和英语分属两个不同的语系:汉语属汉藏语系;英语属印欧语系。从表面... 展开更多
关键词 并列 英语言比较 汉语 汉英比较 英语对应 特殊语境 译文 江苏教育出版社
下载PDF
现代翻译理论研究的探索途径
6
作者 李平 《中国科技翻译》 1996年第1期28-29,共2页
现代翻译理论研究的探索途径李平劳陇先生在《试论现代翻译理论研究的探索途径》(l(外国语》1994/4)一文中提出了翻译的二个程式:一、语言学途径,程式为:究竟哪一个是正确的翻译程式?本文就这个问题,作些探讨。请看下面... 现代翻译理论研究的探索途径李平劳陇先生在《试论现代翻译理论研究的探索途径》(l(外国语》1994/4)一文中提出了翻译的二个程式:一、语言学途径,程式为:究竟哪一个是正确的翻译程式?本文就这个问题,作些探讨。请看下面例子:as。emblyline装配... 展开更多
关键词 现代翻译理论研究 探索途径 跨文化交际 英语对应 符号学 英语 关联翻译理论 认知语言学 汉语 英汉翻译
下载PDF
量词“口”字的常见英译法
7
作者 胡仲胤 《外语教学》 1983年第1期47-48,共2页
就含义与具体功能而言,与汉语量词“口”字形成直接对应关系的英语词有十几个之多。这组词在表示同一个基本概念的同时,各有自己特定的侧重面。譬如,有的专指“大口”,有的特指“小口”;有的指“气体或液体物的口”,有的又指“固体物的... 就含义与具体功能而言,与汉语量词“口”字形成直接对应关系的英语词有十几个之多。这组词在表示同一个基本概念的同时,各有自己特定的侧重面。譬如,有的专指“大口”,有的特指“小口”;有的指“气体或液体物的口”,有的又指“固体物的口”。不仅如此,甚至连吸入和喷出的口在英语里都分别用不同的词来表达。这就是为什么同一个汉语量词“口”字有这么多英语对应词的缘故了。本文对量词“口”字的常见英译法作了归类,仅供参考。 展开更多
关键词 英译法 侧重面 英语对应 英语 汉语量 杜松子酒 多指 对应关系 基本概念
下载PDF
旋律型 被引量:1
8
作者 小泉文夫 岸边成雄 罗传开 《中国音乐》 CSSCI 北大核心 1990年第1期73-75,共3页
概说旋律型的英语对应词有melody-types,melodic patterns,melodic models旋律型是一种组成旋律的素材性要素,常见于整个东方音乐以及欧洲古代音乐、中世纪音乐。旋律型以选自上述各种音乐传统之中的有特征的旋律模式、固定音型、兼备... 概说旋律型的英语对应词有melody-types,melodic patterns,melodic models旋律型是一种组成旋律的素材性要素,常见于整个东方音乐以及欧洲古代音乐、中世纪音乐。旋律型以选自上述各种音乐传统之中的有特征的旋律模式、固定音型、兼备节奏型的调式等作为后来编作的新旋律的基本构成要素,从而与尊重独创性的近代欧洲音乐的作曲情形成明显对照。 展开更多
关键词 旋律型 中世纪音乐 固定音型 东方音乐 音乐传统 古代音乐 节奏型 英语对应 构成要素 melo
原文传递
公布名词中的几个语言方面的问题 被引量:1
9
作者 方铭 《中国科技术语》 2015年第3期50-52,54,共4页
全国科技名词委审定公布的名词,科研、教学、生产、经营以及新闻出版等各部门,均应遵照使用。由于各种原因,公布名词中存在几类文字方面的瑕疵,包括汉语方面的问题和英语方面的问题,在此提出,供科技或语言方面的专家考虑。
关键词 汉字 语言规范 英语对应
下载PDF
小词不小看 被引量:1
10
作者 严建元 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1996年第2期50-51,共2页
小词不小看严建元无论翻译长篇或短篇,都得一个字、一个词组地反复推敲。通篇的要义译出来了,却常常为了一两个小词弄得抓耳挠腮,本文拟谈谈小词不可小看的问题。英语中有些信息功能细腻传神而且常用的小词、短语,由于初学者忽略,... 小词不小看严建元无论翻译长篇或短篇,都得一个字、一个词组地反复推敲。通篇的要义译出来了,却常常为了一两个小词弄得抓耳挠腮,本文拟谈谈小词不可小看的问题。英语中有些信息功能细腻传神而且常用的小词、短语,由于初学者忽略,往往在翻译时千篇一律地加以处理,结... 展开更多
关键词 完全出乎意料 高降调 处理方法 英语对应 长沙电力学院 哈姆雷特 信息功能 节奏群 读出 分区赛
原文传递
汉语集合量词英译探讨 被引量:1
11
作者 庞林林 《解放军外国语学院学报》 1986年第2期25-31,共7页
量词应用的普遍化是汉语的一大特点。把汉语译成英语经常会遇到量词。汉语量词的英译问题似乎讨论得尚不多。我不揣浅陋就此作些探讨,以就教于专家和读者。汉语量词共有九类,但常用的主要有五类。本文对比较常用的汉语集合量词的译法作... 量词应用的普遍化是汉语的一大特点。把汉语译成英语经常会遇到量词。汉语量词的英译问题似乎讨论得尚不多。我不揣浅陋就此作些探讨,以就教于专家和读者。汉语量词共有九类,但常用的主要有五类。本文对比较常用的汉语集合量词的译法作些探讨。汉语集合量词可分为两大类:狭义集合量词和广义集合量词。所谓狭义集合量词指的是适用范围较窄,只能同有限的几个名词配合使用的集合量词。也就是说。 展开更多
关键词 合量 汉语 可译 英语对应 英译 狭义集 形容 红旗谱 译法
下载PDF
英汉经贸术语的理解与翻译
12
作者 柳忠贤 薛东辉 《十堰职业技术学院学报》 1997年第2期58-63,共6页
词汇的理解是句子理解乃至翻译的基础。而词汇的意义又是随句子和上下文的不同常发生变化的。 在对外经贸活动中,许多词汇和专门术语经过长期使用,其含义逐步趋于固定。尽管如此,由于词汇发展变化快,使外贸词汇和术语呈现出丰富多彩的... 词汇的理解是句子理解乃至翻译的基础。而词汇的意义又是随句子和上下文的不同常发生变化的。 在对外经贸活动中,许多词汇和专门术语经过长期使用,其含义逐步趋于固定。尽管如此,由于词汇发展变化快,使外贸词汇和术语呈现出丰富多彩的局面。特别是一词多义、多词近义给理解、翻译造成了一些困难。稍不留意,就可能造成表达不准确,甚至因用词失误而造成经济损失。 展开更多
关键词 术语 近义 多义 英语经贸 偏正关系 动宾关系 保险价值 英语对应 汇发展 保险金额
下载PDF
《汉英词典》(修订版)评析
13
作者 孟伟根 《绍兴文理学院学报(哲学社会科学版)》 1997年第1期139-142,138共5页
比之《汉英词典》(1978年版),修订版在质量和数量上都有很大的改进,但存在的问题仍然不少。本文就该词典的收词、立条、配例和释译等四个方面进行了分析研究。
关键词 《汉英典》(修订版) 引申义 英语对应 自由 大学英语 释义 解释性翻译 汉英翻译 异体
下载PDF
评《新世纪汉英大词典》的词条翻译
14
作者 沈莉珍 《农经》 2005年第Z2期90-92,共3页
到目前为止,在中国出版的各种版本、各种宗旨和各种规模的汉英词典已为数不少,大到像吴光华先生主编1993年由上海交通大学出版社出版的《汉英大辞典》,小到像Martin H.Manser、朱原、王良碧、任永长编写的1986年由商务印书馆与牛津大学... 到目前为止,在中国出版的各种版本、各种宗旨和各种规模的汉英词典已为数不少,大到像吴光华先生主编1993年由上海交通大学出版社出版的《汉英大辞典》,小到像Martin H.Manser、朱原、王良碧、任永长编写的1986年由商务印书馆与牛津大学出版社合作出版的《精选英汉汉英词典》。这些词典各自发挥了应有的作用,但作为汉英双语词典,又有各自存在的问题。外语教学与研究出版社2003年出版的由西安外国语学院教授惠宇先生主编的《新世纪汉英大辞典》(以下简称《新世纪》) 展开更多
关键词 汉英 新世纪 翻译 英语对应 双语 现代汉语 汉语外来 释义方法
下载PDF
谈谈汉语量词的英译法
15
作者 单满菊 《平顶山学院学报》 1995年第1期45-46,共2页
谈谈汉语量词的英译法单满菊在长期的教学实践中,笔者发现学生的汉译英作业中,经常出现汉语量词误译的现象.究其原因,主要是因为量词在汉语中是使用较广的词类,而英语中根本就没有量词这一概念。因此,学生在遇到必须把汉语量词译... 谈谈汉语量词的英译法单满菊在长期的教学实践中,笔者发现学生的汉译英作业中,经常出现汉语量词误译的现象.究其原因,主要是因为量词在汉语中是使用较广的词类,而英语中根本就没有量词这一概念。因此,学生在遇到必须把汉语量词译成英语时,往往无所适从,错误百出。... 展开更多
关键词 汉语量 英译法 英译汉 “层” 英语对应 不可数名 师专英语 复杂性 可表示法 教学实践
下载PDF
对修订GJB2576-96《军用油料基本术语》的几点思考
16
作者 许俊霞 刘艳丽 王建宇 《军用标准化》 2003年第1期21-22,共2页
从主题范围、概念体系和术语收入原则等方面分析了GJB 2576-96《军用油料基本术语》中存在的问题,并根据当前军队油料技术管理工作的发展和军事装备所需油料的实际,提出了修订该标准的思路与建议。
关键词 GJB2576-96《军用油料基本术语》 后勤术语标准 主题范围 概念体系 英语对应
下载PDF
汉语修辞性量词的英译
17
作者 庞林林 《解放军外国语学院学报》 1987年第1期47-50,共4页
汉语中有一种纯粹起描写作用而无计量作用的量词。这种量词的特点是:一般只同数词“一”结合,不能回答“几”的提问。比如“一片冰心”,不能说成“三片冰心”,也绝不是“几片冰心”的提问的回答,而是指“完全是象冰块一样纯净的心”的... 汉语中有一种纯粹起描写作用而无计量作用的量词。这种量词的特点是:一般只同数词“一”结合,不能回答“几”的提问。比如“一片冰心”,不能说成“三片冰心”,也绝不是“几片冰心”的提问的回答,而是指“完全是象冰块一样纯净的心”的意思。“一团高兴、一丝希望、一堆问题、(没有)一点好处”等语中的“团、丝、堆、点”也不同于“一团泥、一丝肉、一堆书、两点锈迹”中用来计数的量词“团、丝、堆、 展开更多
关键词 汉语修辞 英译文 片冰 唾沫 修辞性 直译法 译例 英语对应 部分量
下载PDF
谈“…化”的英译
18
作者 李斯平 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1993年第3期107-109,共3页
随着我国现代化建设的不断发展以及改革开放的不断深入,各行各业的语言中出现了大量的“…化”的用语,例如:优化产业结构;深化体制改革;科学化、民主化管理;领导干部年轻化、革命化、知识化、专业化……。江泽民总书记在十四大报告中就... 随着我国现代化建设的不断发展以及改革开放的不断深入,各行各业的语言中出现了大量的“…化”的用语,例如:优化产业结构;深化体制改革;科学化、民主化管理;领导干部年轻化、革命化、知识化、专业化……。江泽民总书记在十四大报告中就有40多处用到“…化” 展开更多
关键词 形容 英译 专业化 英语对应 科学化 知识化 译文 体制改革 民主化管理 现代化建设
下载PDF
《语言大典》英语对译中的几个问题
19
作者 徐锡祥 《辞书研究》 CSSCI 北大核心 1995年第1期92-98,共7页
《语言大典》英语对译中的几个问题徐锡祥王同亿先生继主编《英汉辞海》之后,又主编了《语言大典》(以下简称《大典》)以及一系列词典,并因此而名声大噪。特别是《大典》,被某些新闻媒介誉为"换代性的词书",王本人被捧为"词书... 《语言大典》英语对译中的几个问题徐锡祥王同亿先生继主编《英汉辞海》之后,又主编了《语言大典》(以下简称《大典》)以及一系列词典,并因此而名声大噪。特别是《大典》,被某些新闻媒介誉为"换代性的词书",王本人被捧为"词书大王"。《大典》之"序"贬低社会各... 展开更多
关键词 英语对应 英文翻译 语言 汉语 汉语成语 直接宾语 英语 汉英 英汉 释义
下载PDF
《实用汉英词典》即将出版
20
《辞书研究》 1983年第2期98-98,共1页
一部适合高等院校英语教学和广大英语翻译工作者使用的英语语文词典《实用汉英词典》,即将由江苏人民出版社出版。《实用汉英词典》共收汉语单字四千六百个,现代汉语常用词词目三万六千条。每个词目都举出英语对应词一个或几个。对某些... 一部适合高等院校英语教学和广大英语翻译工作者使用的英语语文词典《实用汉英词典》,即将由江苏人民出版社出版。《实用汉英词典》共收汉语单字四千六百个,现代汉语常用词词目三万六千条。每个词目都举出英语对应词一个或几个。对某些对应词词义的细微差别、使用范围和翻译汉语时英语的句型结构、词与词的搭配关系等等。 展开更多
关键词 汉英 英语教学 英语教师 高等院校 现代汉语 翻译工作者 语文 英语对应 汉语单字 句型结构
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部