期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“翻译超越论”评析──兼论翻译创造 被引量:4
1
作者 桂乾元 《外国语》 CSSCI 北大核心 1996年第5期13-17,共5页
“翻译超越论”评析──兼论翻译创造桂乾元Abstract:Theauthordisagreestosomepeople'smuddledviewsthat"one'stranslatedversioncangobey... “翻译超越论”评析──兼论翻译创造桂乾元Abstract:Theauthordisagreestosomepeople'smuddledviewsthat"one'stranslatedversioncangobeyondtheoriginalinq... 展开更多
关键词 翻译超越 翻译标准 翻译研究 翻译 当代翻译 翻译目的 翻译过程 外语教学与研究 中国翻译工作者 翻译本质
原文传递
介绍伊恩·F.芬雷的译论——兼评所谓“翻译超越论” 被引量:2
2
作者 刘重德 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1998年第1期2-5,共4页
介绍伊恩·F.芬雷的译论——兼评所谓“翻译超越论”湖南师范大学刘重德首先,评介当代翻译理论家芬雷的译论。伊恩·F.芬雷(IanF.Finlay)1971年在伦敦出版了一本谈翻译的书,标题是《翻译》(Trans... 介绍伊恩·F.芬雷的译论——兼评所谓“翻译超越论”湖南师范大学刘重德首先,评介当代翻译理论家芬雷的译论。伊恩·F.芬雷(IanF.Finlay)1971年在伦敦出版了一本谈翻译的书,标题是《翻译》(Translating),由三章组成,第一章论《翻译... 展开更多
关键词 翻译超越 文学翻译 翻译原则 译入语 翻译的性质 达如其分 超越 外国语 语言知识
下载PDF
本雅明的翻译超越论对诗歌翻译的启示 被引量:3
3
作者 兰宁鸽 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2007年第5期169-172,189,共5页
根据刘宓庆先生在《中西翻译思想比较研究》一书的介绍、论述和译例,本雅明的翻译超越论实质上是诗歌翻译者在两种语言之间找出一种"纯语言"来实现不同诗歌语言的"互补"。这种翻译思想无疑从另一种角度看待、诠释... 根据刘宓庆先生在《中西翻译思想比较研究》一书的介绍、论述和译例,本雅明的翻译超越论实质上是诗歌翻译者在两种语言之间找出一种"纯语言"来实现不同诗歌语言的"互补"。这种翻译思想无疑从另一种角度看待、诠释及评价诗歌翻译,对诗歌翻译不啻为一种启示。译者的任务是在译语里激起原作的回声,为此,译者要找到的是体现在译语中的效果,即意向性。我们应该在新世纪多元化翻译理论与标准指导下,让本雅明的翻译超越论作为一条指导理论,恪守译者的天职,进行诗歌乃至文学作品及各种原作的共生互补的伟大工作。 展开更多
关键词 瓦尔特.本雅明 翻译超越 诗歌翻译 意向性 多元化
下载PDF
也论“译文能否超过原文” 被引量:1
4
作者 唐述宗 《天津外国语学院学报》 2002年第1期1-5,共5页
本文作者从翻译要忠于原文的观点出发 ,对翻译超越论持怀疑态度。通过对一篇持该观点的典型文章中所有例句的分析 ,作者逐渐揭露了所谓翻译超越论的荒谬性 ,并得出结论 :最优秀的翻译家虽然有能力写出比原文更优美的文字 。
关键词 翻译超越 超额翻译 欠额翻译
下载PDF
本刊1998年1-4期(总53-56期)总目录
5
《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1999年第1期48-49,共2页
篇名作者期号翻译理论与综述介绍伊恩·F·芬雷的译论——兼论所谓“翻译超越论”刘重德Ⅰ对英谚汉译问题的再思考曾东京Ⅰ也谈翻译学韩子满Ⅱ谈信息时代的翻译林本椿Ⅱ可译与等值刘云虹Ⅲ关于等值翻译理论的探讨尹苏Ⅲ翻译中... 篇名作者期号翻译理论与综述介绍伊恩·F·芬雷的译论——兼论所谓“翻译超越论”刘重德Ⅰ对英谚汉译问题的再思考曾东京Ⅰ也谈翻译学韩子满Ⅱ谈信息时代的翻译林本椿Ⅱ可译与等值刘云虹Ⅲ关于等值翻译理论的探讨尹苏Ⅲ翻译中的内化现象徐莉娜Ⅲ奈达究竟怎样看待翻译与翻... 展开更多
关键词 “韩素音青年翻译奖” 《中国翻译词典》 等值翻译 工厂安全条例 1998年 科技翻译 总目 科技英语写作 契约式英语 翻译超越
下载PDF
本雅明"翻译超越论"视野下的诗歌翻译——以庞德汉诗英译为例
6
作者 赵静 《池州学院学报》 2020年第1期91-94,共4页
本雅明的翻译思想概括来讲就是"翻译超越论",其中的"纯语言"以及翻译的"森林喻""再生喻""切线喻"和"陶罐喻"对翻译诗歌有很大的启示;而庞德作为西方文艺学派的代表,他的&q... 本雅明的翻译思想概括来讲就是"翻译超越论",其中的"纯语言"以及翻译的"森林喻""再生喻""切线喻"和"陶罐喻"对翻译诗歌有很大的启示;而庞德作为西方文艺学派的代表,他的"创译"让人耳目一新,与本雅明的翻译思想有很多契合之处.以庞德的汉诗英译为例,进一步阐释本雅明的"翻译超越论"具体的理论应用,以此为诗歌翻译研究提供新的指导. 展开更多
关键词 本雅明 翻译超越 庞德 诗歌翻译
下载PDF
翻译的幽灵——评道格拉斯·罗宾逊的《谁在翻译?——超越理性论译者的主体性》 被引量:23
7
作者 卢玉玲 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2004年第2期56-58,共3页
《谁在翻译?——超越理性论译者的主体性》(Who translates?-translator subjectivities beyond reason 2001)一书是当今西方译界极为活跃、且极富影响力的翻译理论家道格拉斯·罗宾逊(Douglas Robinson)近年的力作。道格拉斯·... 《谁在翻译?——超越理性论译者的主体性》(Who translates?-translator subjectivities beyond reason 2001)一书是当今西方译界极为活跃、且极富影响力的翻译理论家道格拉斯·罗宾逊(Douglas Robinson)近年的力作。道格拉斯·罗宾逊系美国密西西比大学英语系教授,长期从事芬兰语-英语翻译实践与理论研究。 展开更多
关键词 《谁在翻译?——超越理性译者的主体性》 道格拉斯·罗宾逊 人本哲学 理性主义
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部