期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
祝何/谁为圣?——清华简《系年》翻译的“祝圣”阐释
被引量:
2
1
作者
张飞宇
张威
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2022年第1期91-96,共6页
清华简《系年》是本世纪中国最激动人心的出土文献之一,从2011年至今清华大学总共整理出版了十一辑《清华大学藏战国竹简(二)》,《系年》是其中学界讨论最多的一部。《系年》还得到了海外学者的关注,从2014年到2020年,尤锐、米欧敏、沈...
清华简《系年》是本世纪中国最激动人心的出土文献之一,从2011年至今清华大学总共整理出版了十一辑《清华大学藏战国竹简(二)》,《系年》是其中学界讨论最多的一部。《系年》还得到了海外学者的关注,从2014年到2020年,尤锐、米欧敏、沈载勋、金泰炫密集地翻译《系年》,产出了两个英语全译本和七个节译本。本文从翻译的内涵、翻译的地位、翻译过程中的权力关系、翻译祝圣对象这四个层次解构卡萨诺瓦翻译祝圣观。本文发现译者翻译《系年》的象征性意义大于译本的实用性意义,翻译《系年》旨在借助其绝对经典的地位自我祝圣。
展开更多
关键词
清华简
《系年》
翻译
祝圣
观
楚简
下载PDF
职称材料
题名
祝何/谁为圣?——清华简《系年》翻译的“祝圣”阐释
被引量:
2
1
作者
张飞宇
张威
机构
北京外国语大学英语学院
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2022年第1期91-96,共6页
基金
国家社科基金重大项目“中国特色对外话语体系在英语世界的译介与传播研究(1949—2019)”(编号:19ZDA338)的阶段性成果。
文摘
清华简《系年》是本世纪中国最激动人心的出土文献之一,从2011年至今清华大学总共整理出版了十一辑《清华大学藏战国竹简(二)》,《系年》是其中学界讨论最多的一部。《系年》还得到了海外学者的关注,从2014年到2020年,尤锐、米欧敏、沈载勋、金泰炫密集地翻译《系年》,产出了两个英语全译本和七个节译本。本文从翻译的内涵、翻译的地位、翻译过程中的权力关系、翻译祝圣对象这四个层次解构卡萨诺瓦翻译祝圣观。本文发现译者翻译《系年》的象征性意义大于译本的实用性意义,翻译《系年》旨在借助其绝对经典的地位自我祝圣。
关键词
清华简
《系年》
翻译
祝圣
观
楚简
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
祝何/谁为圣?——清华简《系年》翻译的“祝圣”阐释
张飞宇
张威
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2022
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部