1
|
韦努蒂及其解构主义的翻译策略 |
郭建中
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2000 |
189
|
|
2
|
英汉习语的文化差异及翻译 |
张宁
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
1999 |
194
|
|
3
|
女性主义对翻译理论的影响 |
蒋骁华
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2004 |
186
|
|
4
|
多元系统理论:翻译研究领域的拓展 |
谢天振
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2003 |
183
|
|
5
|
从语篇分析的角度看翻译中的对等 |
张美芳
|
《现代外语》
CSSCI
北大核心
|
2001 |
124
|
|
6
|
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区 |
谢天振
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2001 |
144
|
|
7
|
翻译教学发展的途径 |
穆雷
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2004 |
163
|
|
8
|
语料库与翻译研究 |
廖七一
|
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
|
2000 |
150
|
|
9
|
片名翻译对“忠实”的颠覆——电影片名翻译的现状及理论根据 |
李群
|
《北京第二外国语学院学报》
|
2002 |
134
|
|
10
|
应用英语翻译呼唤理论指导 |
林克难
籍明文
|
《上海科技翻译》
|
2003 |
127
|
|
11
|
翻译理论在翻译教学中的作用 |
穆雷
|
《外语与外语教学》
北大核心
|
2004 |
129
|
|
12
|
三谈“意美、音美、形美” |
许渊冲
|
《深圳大学学报(人文社会科学版)》
|
1987 |
124
|
|
13
|
论《红楼梦》文化内容的翻译 |
刘士聪
谷启楠
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
1997 |
77
|
|
14
|
从信达雅、看易写到模仿-借用-创新——必须重视实用翻译理论建设 |
林克难
|
《上海翻译》
北大核心
|
2007 |
103
|
|
15
|
论语义翻译和交际翻译 |
原虹
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2003 |
99
|
|
16
|
精艺谙道,循循善诱——翻译专业教师须具备三种功夫 |
何刚强
|
《外语界》
CSSCI
北大核心
|
2007 |
104
|
|
17
|
语境关系顺应论对词义选择的制约 |
戈玲玲
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2001 |
70
|
|
18
|
论商务文本翻译标准的多元化 |
马会娟
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2005 |
73
|
|
19
|
彼得·纽马克翻译新观念概述 |
杨士焯
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
1998 |
54
|
|
20
|
走出死胡同 建立翻译学 |
张南峰
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
1995 |
52
|
|