1
|
关联理论对翻译的解释力 |
赵彦春
|
《现代外语》
CSSCI
北大核心
|
1999 |
640
|
|
2
|
意识形态与20世纪中国翻译文学史(1899-1979) |
王友贵
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2003 |
130
|
|
3
|
文学翻译模式与中国文学对外译介——关于葛浩文的翻译 |
刘云虹
许钧
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
187
|
|
4
|
翻译研究的认知取向 |
吴义诚
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2000 |
47
|
|
5
|
论本源概念的翻译模式 |
何元建
|
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
59
|
|
6
|
论幽默文本中本源概念的翻译模式——基于汉英双语平行语料库的研究 |
戈玲玲
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
49
|
|
7
|
中医名词英译:应用系统化原则的翻译模式 |
魏迺杰
许权维
|
《科技术语研究》
|
2004 |
38
|
|
8
|
中药名及其功效语的汉英翻译 |
蒋林
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2002 |
34
|
|
9
|
武术的文化内涵与翻译 |
谢应喜
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2007 |
27
|
|
10
|
汉英翻译中的文化空缺现象初探 |
魏万德
杨卿
|
《理工高教研究》
|
2005 |
19
|
|
11
|
鲁迅的翻译模式与翻译政治 |
王友贵
|
《山东外语教学》
|
2003 |
16
|
|
12
|
翻译技术时代翻译模式的裂变与重构 |
刘满芸
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2016 |
21
|
|
13
|
翻译、翻译模式与对等译论 |
林汝昌
李曼珏
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
1995 |
11
|
|
14
|
人工智能时代技术驱动的翻译模式:嬗变、动因及启示 |
王均松
肖维青
崔启亮
|
《上海翻译》
北大核心
|
2023 |
13
|
|
15
|
关于中国文学对外译介的若干思考 |
曹丹红
许钧
|
《小说评论》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
16
|
|
16
|
论莫言小说文本中本源概念翻译模式——基于汉英双语平行语料库的研究 |
刘彬
戈玲玲
庄雅黎
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
16
|
|
17
|
“合而有益,译有所为”:国内合译研究现状探析 |
梁林歆
许明武
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
2019 |
13
|
|
18
|
专利文献翻译模式和翻译技巧探析 |
黄翀
赛音托娅
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
13
|
|
19
|
澳大利亚汉学家杜博妮的文学翻译思想探析 |
覃江华
刘军平
|
《湖北大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
11
|
|
20
|
武术的语体特征与翻译——目的论视角 |
谢应喜
|
《术语标准化与信息技术》
|
2007 |
11
|
|