期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译研究的“三个充分”——翻译研究方法论思考
被引量:
4
1
作者
黄忠廉
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2006年第5期58-64,共7页
翻译研究中的“三个充分”,即观察充分、描写充分和解释充分,是提升翻译研究层次的三个重要方面,可以分别指向翻译现象研究、翻译规律研究和翻译原理研究。三者在研究中可以单项操作,也可以相互结合。只有对汉外互译的研究达到三个充分...
翻译研究中的“三个充分”,即观察充分、描写充分和解释充分,是提升翻译研究层次的三个重要方面,可以分别指向翻译现象研究、翻译规律研究和翻译原理研究。三者在研究中可以单项操作,也可以相互结合。只有对汉外互译的研究达到三个充分,中国译学研究才能找到自我,发出自己的声音。
展开更多
关键词
翻
泽
研究
三个充分
方法论
下载PDF
职称材料
题名
翻译研究的“三个充分”——翻译研究方法论思考
被引量:
4
1
作者
黄忠廉
机构
黑龙江大学外国语言文学博士后流动站
华中师范大学语言与语言研究中心
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2006年第5期58-64,共7页
基金
教育部人文社会科学研究"十五"规划项目<汉译句法规范问题研究>(01JC740006)成果之一
文摘
翻译研究中的“三个充分”,即观察充分、描写充分和解释充分,是提升翻译研究层次的三个重要方面,可以分别指向翻译现象研究、翻译规律研究和翻译原理研究。三者在研究中可以单项操作,也可以相互结合。只有对汉外互译的研究达到三个充分,中国译学研究才能找到自我,发出自己的声音。
关键词
翻
泽
研究
三个充分
方法论
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译研究的“三个充分”——翻译研究方法论思考
黄忠廉
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2006
4
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部