期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
生态翻译视域下《了不起的盖茨比》汉译本对比分析
1
作者
沈心仪
周淑莉
《英语教师》
2022年第10期95-97,共3页
阐述生态翻译学研究现状。分析《了不起的盖茨比》源语言生态环境背景。从生态翻译学的视角对具有代表性的姚乃强和巫宁坤两位先生的《了不起的盖茨比》汉译本从源语言的生态环境和目的语环境适应性的三个维度即语言维、文化维和交际维...
阐述生态翻译学研究现状。分析《了不起的盖茨比》源语言生态环境背景。从生态翻译学的视角对具有代表性的姚乃强和巫宁坤两位先生的《了不起的盖茨比》汉译本从源语言的生态环境和目的语环境适应性的三个维度即语言维、文化维和交际维进行对比分析。认为在语言维度进行适应性选择时,要重点关注翻译用词、语言结构;在文化维度进行适应性选择时,应充分考虑两种语言间文化和内容上的差异;在交际维度进行适应性选择时,要考虑到目的语读者的接受程度。
展开更多
关键词
生态翻译学
源
语
言的生态
环境
目的
语
环境
适应性
《了不起的盖茨比》汉译本
下载PDF
职称材料
题名
生态翻译视域下《了不起的盖茨比》汉译本对比分析
1
作者
沈心仪
周淑莉
机构
南京林业大学外国语学院
出处
《英语教师》
2022年第10期95-97,共3页
文摘
阐述生态翻译学研究现状。分析《了不起的盖茨比》源语言生态环境背景。从生态翻译学的视角对具有代表性的姚乃强和巫宁坤两位先生的《了不起的盖茨比》汉译本从源语言的生态环境和目的语环境适应性的三个维度即语言维、文化维和交际维进行对比分析。认为在语言维度进行适应性选择时,要重点关注翻译用词、语言结构;在文化维度进行适应性选择时,应充分考虑两种语言间文化和内容上的差异;在交际维度进行适应性选择时,要考虑到目的语读者的接受程度。
关键词
生态翻译学
源
语
言的生态
环境
目的
语
环境
适应性
《了不起的盖茨比》汉译本
分类号
I046 [文学—文学理论]
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
生态翻译视域下《了不起的盖茨比》汉译本对比分析
沈心仪
周淑莉
《英语教师》
2022
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部