期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
邙洛近年出土冯聿、源模、张懋三方北魏墓志略考 被引量:16
1
作者 宫万瑜 《中原文物》 CSSCI 北大核心 2012年第5期74-78,共5页
邙洛近年出土的三方杂姓墓志,信都伯、冯顺公冯聿,乃太师冯熙之子。父子二志皆出自"乾脯山之阳";尚书郎中源模,征北将军、北讨都督源子雍之子,凉州刺史源延伯之弟,源延伯墓志亦近年出土;张懋史书不载。曾祖腾、祖光、父敞、... 邙洛近年出土的三方杂姓墓志,信都伯、冯顺公冯聿,乃太师冯熙之子。父子二志皆出自"乾脯山之阳";尚书郎中源模,征北将军、北讨都督源子雍之子,凉州刺史源延伯之弟,源延伯墓志亦近年出土;张懋史书不载。曾祖腾、祖光、父敞、张懋本人与长子显孙、次子令孙、三子汉孙五世为官,姓名、官职记述清楚。三方墓志的魏碑书体,各有特色,冯聿、张懋二志化隶入楷,楷则俨然;源模墓志在魏碑楷化进程中具有行楷体势,与其同时下葬的长兄源延伯墓志的书法,似均出自季父源子恭之手。 展开更多
关键词 邙洛墓志 冯聿 张懋 魏碑书体
原文传递
洛阳新出三方北魏墓志文字校补
2
作者 舒韶雄 雷金瑾 《河南科技大学学报(社会科学版)》 2014年第1期11-13,共3页
宫万瑜《邙洛近年出土冯聿、源模、张懋三方北魏墓志略考》一文,结合墓志材料考释论证了三方北魏墓志的志文、墓主生平和字体问题,然似有讹误。针对原录文中28处35个疑似讹误作校释补充,以就教于方家。
关键词 冯聿 张懋 墓志
下载PDF
新出三方北魏墓志释文补正 被引量:2
3
作者 章红梅 《北方文物》 北大核心 2016年第1期78-83,共6页
整理公布石刻文献的论著大量出现,对文史研究具有重要意义,但存在的问题也很多。客观原因是石质材料易脆,石面剥泐,造成文字残损,不易辨识。主观原因则是没有辨明文字异体,字词关系不对应;没有识破典故,对铭文内容不理解;疏于名物典章... 整理公布石刻文献的论著大量出现,对文史研究具有重要意义,但存在的问题也很多。客观原因是石质材料易脆,石面剥泐,造成文字残损,不易辨识。主观原因则是没有辨明文字异体,字词关系不对应;没有识破典故,对铭文内容不理解;疏于名物典章制度的考证,文化背景不明等。通过校正近年北魏新出三通墓志,试图揭示石刻文献论著中普遍性的问题,为以后出土的石刻释读提供参考。 展开更多
关键词 冯聿墓志 墓志 张懋墓志 北魏 校正
原文传递
冯聿、源模、张懋三种北魏墓志志文释录琐议
4
作者 何山 《保定学院学报》 2013年第6期75-78,共4页
邙洛地区近年陆续出土北魏冯聿、源模、张懋三种新墓志材料,《中原文物》2012年第5期予以集中刊布,包括图录和释文,为研究北魏相关问题提供了可靠依据,值得充分肯定。三通墓志均较完整而清晰,但异体俗字众多,给志文释录增加了难度。已... 邙洛地区近年陆续出土北魏冯聿、源模、张懋三种新墓志材料,《中原文物》2012年第5期予以集中刊布,包括图录和释文,为研究北魏相关问题提供了可靠依据,值得充分肯定。三通墓志均较完整而清晰,但异体俗字众多,给志文释录增加了难度。已有录文存在文字误读、缺释和断句等问题,导致志文无法读通,直接影响材料的应有价值和科学准确地利用。现对照志石拓本,结合校勘、语言文字等学科知识,补正其缺误,以便学界有效使用。 展开更多
关键词 墓志文献 冯聿墓志 墓志 张懋墓志 释录 校勘
下载PDF
半导体限流问题的理论分析
5
作者 罗卓林 罗斌 《中国电力》 CSCD 北大核心 1997年第8期63-65,共3页
从电流源模型和电压源模型等方面,阐明半导体限流猜想是不正确的。理论分析表明,半导体多针系统的典型限流效果小于2%
关键词 消雷器 半导体多针系统 电流
下载PDF
模因综观下论翻译 被引量:10
6
作者 徐赛颖 翁晓梅 《宁波大学学报(人文科学版)》 2007年第3期48-51,66,共5页
从模因的角度来阐释跨文化翻译的一些理论和现象。翻译的过程涉及到译者对源语模因的解码和用目标语模因重新编码。在源语模因和目标语模因构筑的译化模因库中有着同形同义、异形同义、异形近义、无等义等各种模因关系,它们互相作用推... 从模因的角度来阐释跨文化翻译的一些理论和现象。翻译的过程涉及到译者对源语模因的解码和用目标语模因重新编码。在源语模因和目标语模因构筑的译化模因库中有着同形同义、异形同义、异形近义、无等义等各种模因关系,它们互相作用推动文化模因的传播和发展。 展开更多
关键词 译化 目标语 因关系
下载PDF
试论当代汉语他源词语模的引进 被引量:4
7
作者 曹春静 《现代语文(下旬.语言研究)》 2009年第3期69-71,共3页
词语模是由意义发生虚化或泛化的模标和具有相似深层语义特征的模槽成分构成的一种构词模式。本文对当代汉语他源词语模进行了考察,探讨了他源词语模引进的不同方式和他源词语模的汉化。
关键词 词语 引进 汉化
下载PDF
模因论视角下平遥景点名称的英译 被引量:2
8
作者 陈春平 《中北大学学报(社会科学版)》 2010年第4期42-47,共6页
翻译的过程涉及译者对源语模因的解码和用目标语模因重新编码两个过程。在源语模因和目标语模因构筑的译化模因库中有着多种模因关系,如,同形同义、异形同义、异形近义、无等义。它们相互作用推动着文化模因的传播和发展。按照此分类方... 翻译的过程涉及译者对源语模因的解码和用目标语模因重新编码两个过程。在源语模因和目标语模因构筑的译化模因库中有着多种模因关系,如,同形同义、异形同义、异形近义、无等义。它们相互作用推动着文化模因的传播和发展。按照此分类方法将平遥景点名称加以归类以及分析,有助于更好地挖掘景点名称背后深刻的文化内涵,促进跨文化的发展。 展开更多
关键词 平遥景点 译化 目标语 因关系
下载PDF
模因论视角下汉语网络流行语的特点 被引量:1
9
作者 廖红燕 《语文建设》 北大核心 2012年第08X期33-34,共2页
本文从翻译模因论来探讨汉语网络流行语的翻译,译者对源语模因的解码和用目的语模因重新编码这两个过程,通过对源语模因库和目标语模因库分析,发现两种语言存在多种模因关系,从而对此进行分类,按照此分类方法将网络流行语加以归类、分析。
关键词 网络流行语 翻译因论 目的语
下载PDF
模因论视角下的经济学词汇英译
10
作者 姚志英 郜丽娜 《蚌埠学院学报》 2015年第2期108-111,共4页
在介绍模因关系及其分类的基础上,结合经济学词汇翻译实例,探讨模因理论在翻译实践中的应用,为经济学专业词汇翻译提供新启示。译者在翻译的过程中首先对源语模因解码,然后用目标语模因重新编码。
关键词 经济学词汇 目的语 翻译
下载PDF
从模因论视角解读老舍译《苹果车》的翻译策略
11
作者 田春英 《内蒙古财经大学学报》 2016年第2期139-141,共3页
学界对老舍先生的文学作品研究颇丰,但对于他的翻译活动却了解不多。本文从模因论的视角分析了老舍翻译《苹果车》采取的翻译策略,并指出翻译策略的选择要保留源语模因承载的信息,经复制传播后要适应目的语环境以保持目的语模因的生命力... 学界对老舍先生的文学作品研究颇丰,但对于他的翻译活动却了解不多。本文从模因论的视角分析了老舍翻译《苹果车》采取的翻译策略,并指出翻译策略的选择要保留源语模因承载的信息,经复制传播后要适应目的语环境以保持目的语模因的生命力,以便得到进一步的复制传播。 展开更多
关键词 目的语 复制 传播 翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部