期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
清末民初(1903-1919)商务印书馆汉译传记出版研究
1
作者
胡燕
《现代传记研究》
CSSCI
2018年第2期182-194,共13页
商务印书馆自1903年至1919年出版二十三部译传,包括《传记丛书》四部、《少年丛书》中西方人物译传十四部及其他译传五部。《传记丛书》确立新的英雄典范如拿破仑、纳尔逊以及一些冒险家等,以培养具有尚武勇、尚冒险、尚进取等品质的新...
商务印书馆自1903年至1919年出版二十三部译传,包括《传记丛书》四部、《少年丛书》中西方人物译传十四部及其他译传五部。《传记丛书》确立新的英雄典范如拿破仑、纳尔逊以及一些冒险家等,以培养具有尚武勇、尚冒险、尚进取等品质的新国民,但由于仓促上马,一版而绝。《少年丛书》模仿梁启超新体评传,采取节译、改写的翻译策略,添加绪言及'批评',于传主之事迹、品行等可学与不可学之处一语道破,努力构建既禀赋传统美德、又融入西方智识的兼容中西的新型国民范型,成功实现了域外思想文化资源与本土思想传统的对接、融合,故一版再版,堪称近代译传出版奇迹。其他译传包括两部日本维新志士译传、第一部留学生自传、第一部当代哲学家评传,后两部译传的出版彰显了其在译传出版方面的敏锐性与开拓性,具有引时代风气之先的意义。
展开更多
关键词
商务印书馆
汉译
传记
出版
新民
原文传递
《万国公报》汉译传记研究
2
作者
胡燕
《现代传记研究》
2022年第1期211-224,共14页
《万国公报》刊登了大约一百部西方汉译传记。西方君主及王室译传重在凸显其血统、出身及姻娅,将相译传重在叙述其获得功勋之始末。教士译传紧紧围绕着教士身份、“道”(即悟道、入道、修道及传道)叙述生平、塑造形象与阐释贡献。格致...
《万国公报》刊登了大约一百部西方汉译传记。西方君主及王室译传重在凸显其血统、出身及姻娅,将相译传重在叙述其获得功勋之始末。教士译传紧紧围绕着教士身份、“道”(即悟道、入道、修道及传道)叙述生平、塑造形象与阐释贡献。格致家译传论述其生活经历及个性成长,重在论述基督教信仰对其成长及所取得科学成就的积极影响,借以传播自然神学学说。林乐知编译的三篇女性传记重在凸显传主信道、守道的虔敬。王文思编译的四篇女性传记呈现出鲜明特色即以中释西、男女比较、中西比较,意在为中国女性树立典范并借此传教。《万国公报》试图通过译传以传播西政、西教、西学,最终目的在于传播基督教。
展开更多
关键词
《万国公报》
近代
汉译
传记
身份
传教
原文传递
题名
清末民初(1903-1919)商务印书馆汉译传记出版研究
1
作者
胡燕
机构
西华师范大学文学院
出处
《现代传记研究》
CSSCI
2018年第2期182-194,共13页
基金
西华师范大学2017年度英才科研基金项目“近代汉译传记的文献整理及研究”(17YC456)阶段性研究成果
西华师范大学经费支持~~
文摘
商务印书馆自1903年至1919年出版二十三部译传,包括《传记丛书》四部、《少年丛书》中西方人物译传十四部及其他译传五部。《传记丛书》确立新的英雄典范如拿破仑、纳尔逊以及一些冒险家等,以培养具有尚武勇、尚冒险、尚进取等品质的新国民,但由于仓促上马,一版而绝。《少年丛书》模仿梁启超新体评传,采取节译、改写的翻译策略,添加绪言及'批评',于传主之事迹、品行等可学与不可学之处一语道破,努力构建既禀赋传统美德、又融入西方智识的兼容中西的新型国民范型,成功实现了域外思想文化资源与本土思想传统的对接、融合,故一版再版,堪称近代译传出版奇迹。其他译传包括两部日本维新志士译传、第一部留学生自传、第一部当代哲学家评传,后两部译传的出版彰显了其在译传出版方面的敏锐性与开拓性,具有引时代风气之先的意义。
关键词
商务印书馆
汉译
传记
出版
新民
Keywords
The Commercial Press
Chinese translated biography
publication
innovating nationals
分类号
I106.5 [文学—世界文学]
原文传递
题名
《万国公报》汉译传记研究
2
作者
胡燕
机构
西华师范大学
出处
《现代传记研究》
2022年第1期211-224,共14页
基金
国家社科基金一般项目“近代汉译传记文献整理与研究(1810—1919)”(19BZW156)阶段性研究成果,得到全国哲学社会科学规划办公室的经费支持
西华师范大学科研创新团队资金资助
文摘
《万国公报》刊登了大约一百部西方汉译传记。西方君主及王室译传重在凸显其血统、出身及姻娅,将相译传重在叙述其获得功勋之始末。教士译传紧紧围绕着教士身份、“道”(即悟道、入道、修道及传道)叙述生平、塑造形象与阐释贡献。格致家译传论述其生活经历及个性成长,重在论述基督教信仰对其成长及所取得科学成就的积极影响,借以传播自然神学学说。林乐知编译的三篇女性传记重在凸显传主信道、守道的虔敬。王文思编译的四篇女性传记呈现出鲜明特色即以中释西、男女比较、中西比较,意在为中国女性树立典范并借此传教。《万国公报》试图通过译传以传播西政、西教、西学,最终目的在于传播基督教。
关键词
《万国公报》
近代
汉译
传记
身份
传教
Keywords
The Globe Magazine
translated Chinese biographies
identity
spreading the religion
分类号
G219.29 [文化科学—新闻学]
H059 [语言文字—语言学]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
清末民初(1903-1919)商务印书馆汉译传记出版研究
胡燕
《现代传记研究》
CSSCI
2018
0
原文传递
2
《万国公报》汉译传记研究
胡燕
《现代传记研究》
2022
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部