期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
8
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
解读诺德翻译导向的文本分析模式
被引量:
10
1
作者
张文英
吴非
《长春理工大学学报(高教版)》
2012年第5期76-77,共2页
要准确掌握翻译的目的及文本的交际目的,就要对源语文本进行详细的文本分析。然而,译者只有通过了解各种影响文本分析的文外因素和文内因素,才能更好地理解源语文本特有的功能并选择与其翻译目的相适应的翻译策略。在此对诺德翻译的文...
要准确掌握翻译的目的及文本的交际目的,就要对源语文本进行详细的文本分析。然而,译者只有通过了解各种影响文本分析的文外因素和文内因素,才能更好地理解源语文本特有的功能并选择与其翻译目的相适应的翻译策略。在此对诺德翻译的文本分析模式进行了解读。
展开更多
关键词
文
本分析
文
外
因素
文
内
因素
原文传递
寒山诗英译在美国的经典化过程剖析
被引量:
3
2
作者
辛红娟
蒋梦缘
《宁波大学学报(人文科学版)》
2021年第2期1-7,共7页
梳理寒山诗自1933年进入美国后的译介及经典化过程,分析文学交流框架下寒山诗英译在美国广泛流传、成为文学“他国化”典型个案的主要因素。寒山诗歌蕴含的宗教哲思及其跨越语际得以部分保存的原语言特质,是其受到美国读者欢迎的“文内...
梳理寒山诗自1933年进入美国后的译介及经典化过程,分析文学交流框架下寒山诗英译在美国广泛流传、成为文学“他国化”典型个案的主要因素。寒山诗歌蕴含的宗教哲思及其跨越语际得以部分保存的原语言特质,是其受到美国读者欢迎的“文内因素”,20世纪中期美国社会文化需求与赞助人的推动,是促成翻译文本经典化的“文外因素”。
展开更多
关键词
寒山诗
英译
经典化
文
内
因素
文
外
因素
下载PDF
职称材料
基于诺德“循环模式”的法律文本分析
被引量:
2
3
作者
何咏珂
《英语广场(学术研究)》
2014年第10期7-9,共3页
法律在现代社会中的重要性不言而喻,而法律文本作为国家施行法律的载体,扮演着极其重要的作用。改革开放后,我国与世界各国的交流日益频繁,频繁的交流要求更加严格的法律规范。对于法律翻译者来说,多国语法律的翻译需求也越来越大。文...
法律在现代社会中的重要性不言而喻,而法律文本作为国家施行法律的载体,扮演着极其重要的作用。改革开放后,我国与世界各国的交流日益频繁,频繁的交流要求更加严格的法律规范。对于法律翻译者来说,多国语法律的翻译需求也越来越大。文本是语言的载体,是识别语言功能和构成的基础。文本类型学经过长期的发展,形成了完整的分析模式和体系,对法律翻译研究提供了新的指导方法。本文重新梳理了世界各国学者对法律语言和法律功能的研究成果,着重探讨了文本类型和法律文本功能分类,并以诺德的"循环模式"与文本分析的内外因素为切入点,探讨了法律文本的翻译方法。通过"WH-问题"功能链将法律文本的各个成分进行细化分析。
展开更多
关键词
法律
文
本功能
“循环模式”
文
内
因素
文
外
因素
下载PDF
职称材料
翻译导向的文本分析模式下的翻译教学设计
被引量:
1
4
作者
罗琼
《文教资料》
2013年第19期170-171,共2页
诺德提出的翻译导向的文本分析模式有助于提高译者的翻译文本分析思维能力.为翻译学习者提供分析源语文本的有效模式。在翻译导向的文本分析模式指导下,翻译教学设计需要将语篇视为交际活动,注重文外和文内因素,以提高英语专业学生...
诺德提出的翻译导向的文本分析模式有助于提高译者的翻译文本分析思维能力.为翻译学习者提供分析源语文本的有效模式。在翻译导向的文本分析模式指导下,翻译教学设计需要将语篇视为交际活动,注重文外和文内因素,以提高英语专业学生的翻译转换能力为主,给学生一定的空间,让其根据自己的判断或者翻译目的选择灵活的翻译方法。
展开更多
关键词
翻译导向
文
本分析
翻译教学设计
文
外
因素
文
内
因素
下载PDF
职称材料
公司简介的英译研究
被引量:
1
5
作者
马越
《海外英语》
2012年第1X期164-166,共3页
基于翻译的文本分析理论对公司简介的英译进行研究,就原文本进行文外因素和文内因素的分析,得出在文外因素方面中受众的接受和在文内因素方面中专业词汇及句子结构是影响译文质量的重要因素。然后就受众的接受情况提出要对具有中国文化...
基于翻译的文本分析理论对公司简介的英译进行研究,就原文本进行文外因素和文内因素的分析,得出在文外因素方面中受众的接受和在文内因素方面中专业词汇及句子结构是影响译文质量的重要因素。然后就受众的接受情况提出要对具有中国文化特点的词汇的内涵进行释义,方便英文读者的理解。对于专业词汇要尽量进行对译。而对于句子结构,鉴于中英文不同的表述习惯,英译版本要进行句子结构的调整来得出更地道的译文。由此得出更加能被目标语读者所接受的目标文本,完成交流过程。
展开更多
关键词
公司简介
翻译的
文
本分析
文
外
因素
文
内
因素
受众
专业词汇
句子结构
下载PDF
职称材料
影响WTO法律文本英汉翻译的文外因素分析
被引量:
1
6
作者
夏党华
殷霄雯
《华东交通大学学报》
2011年第1期102-106,共5页
克里斯蒂安·诺德是德国功能翻译派第二代代表人物,她的《翻译的文本分析模式》一书对影响文本理解和翻译的文内、文外因素有重要论述。该文运用诺德的文本分析模式,具体分析了影响WTO法律文本英汉翻译的文外因素,主要包括发起者、...
克里斯蒂安·诺德是德国功能翻译派第二代代表人物,她的《翻译的文本分析模式》一书对影响文本理解和翻译的文内、文外因素有重要论述。该文运用诺德的文本分析模式,具体分析了影响WTO法律文本英汉翻译的文外因素,主要包括发起者、发起者的意图、受众、媒介、交际时间、交际地点、交际动机、交际或语篇功能,并把"译者"也纳入到影响WTO法律文本英汉翻译的文外因素并进行重点分析,希望此分析能拓宽WTO法律文本英汉翻译的视野和思路。
展开更多
关键词
WTO法律
文
本
英汉翻译
文
外
因素
分析
下载PDF
职称材料
林译本《浮生六记·闲情记趣》节选赏析——从诺德翻译导向的发展文本分析模式谈起
7
作者
樊孟轲
《河南工程学院学报(社会科学版)》
2017年第4期70-74,共5页
翻译活动涉及原文、译者和译文,三者缺一不可,只有在权衡三者利弊的基础上,才可能完成一个成功的译本。以诺德翻译导向的文本分析模式为指导,从文外因素和文内因素对《浮生六记·闲情记趣》节选原文和相应的林语堂英译本进行赏析,...
翻译活动涉及原文、译者和译文,三者缺一不可,只有在权衡三者利弊的基础上,才可能完成一个成功的译本。以诺德翻译导向的文本分析模式为指导,从文外因素和文内因素对《浮生六记·闲情记趣》节选原文和相应的林语堂英译本进行赏析,结果发现:林译本在文外因素和文内因素相互积极影响下,有效地传递了原文内涵和文本风格。
展开更多
关键词
文
本分析模式
《浮生六记·闲情记趣》节选
文
外
因素
文
内
因素
林语堂
下载PDF
职称材料
浅谈诺德文本分析模式对书籍前言翻译的启发
8
作者
赵雅晴
《海外文摘》
2020年第21期33-34,共2页
功能派代表人物诺德提出的文本分析模式为翻译实践提供了切实可行的方法和帮助。该模式适用于各种文本类型的翻译,译者通过分析源语文本的文内、文外因素,可以更好把握文本,制定合适的翻译策略,产出高质量的译文。书籍前言虽篇幅不长,...
功能派代表人物诺德提出的文本分析模式为翻译实践提供了切实可行的方法和帮助。该模式适用于各种文本类型的翻译,译者通过分析源语文本的文内、文外因素,可以更好把握文本,制定合适的翻译策略,产出高质量的译文。书籍前言虽篇幅不长,却内容丰富、功能突出,译者可以利用文本分析模式来理解文本、指导翻译。
展开更多
关键词
前言翻译
文
本分析模式
文
外
因素
文
内
因素
下载PDF
职称材料
题名
解读诺德翻译导向的文本分析模式
被引量:
10
1
作者
张文英
吴非
机构
哈尔滨理工大学外国语学院
出处
《长春理工大学学报(高教版)》
2012年第5期76-77,共2页
文摘
要准确掌握翻译的目的及文本的交际目的,就要对源语文本进行详细的文本分析。然而,译者只有通过了解各种影响文本分析的文外因素和文内因素,才能更好地理解源语文本特有的功能并选择与其翻译目的相适应的翻译策略。在此对诺德翻译的文本分析模式进行了解读。
关键词
文
本分析
文
外
因素
文
内
因素
分类号
H05 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
寒山诗英译在美国的经典化过程剖析
被引量:
3
2
作者
辛红娟
蒋梦缘
机构
宁波大学外国语学院
出处
《宁波大学学报(人文科学版)》
2021年第2期1-7,共7页
基金
国家社科基金项目“《道德经》在美国的译介与接受”(14BYY025)
宁波大学研究生科研创新基金资助项目“黄河形象在英语世界的构建与传播”(IF2020062)。
文摘
梳理寒山诗自1933年进入美国后的译介及经典化过程,分析文学交流框架下寒山诗英译在美国广泛流传、成为文学“他国化”典型个案的主要因素。寒山诗歌蕴含的宗教哲思及其跨越语际得以部分保存的原语言特质,是其受到美国读者欢迎的“文内因素”,20世纪中期美国社会文化需求与赞助人的推动,是促成翻译文本经典化的“文外因素”。
关键词
寒山诗
英译
经典化
文
内
因素
文
外
因素
Keywords
Han-shan poems
English versions
canonization
intra-textual factors
extra-textual factors
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
基于诺德“循环模式”的法律文本分析
被引量:
2
3
作者
何咏珂
机构
广东外语外贸大学
出处
《英语广场(学术研究)》
2014年第10期7-9,共3页
文摘
法律在现代社会中的重要性不言而喻,而法律文本作为国家施行法律的载体,扮演着极其重要的作用。改革开放后,我国与世界各国的交流日益频繁,频繁的交流要求更加严格的法律规范。对于法律翻译者来说,多国语法律的翻译需求也越来越大。文本是语言的载体,是识别语言功能和构成的基础。文本类型学经过长期的发展,形成了完整的分析模式和体系,对法律翻译研究提供了新的指导方法。本文重新梳理了世界各国学者对法律语言和法律功能的研究成果,着重探讨了文本类型和法律文本功能分类,并以诺德的"循环模式"与文本分析的内外因素为切入点,探讨了法律文本的翻译方法。通过"WH-问题"功能链将法律文本的各个成分进行细化分析。
关键词
法律
文
本功能
“循环模式”
文
内
因素
文
外
因素
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
翻译导向的文本分析模式下的翻译教学设计
被引量:
1
4
作者
罗琼
机构
湖南科技学院
出处
《文教资料》
2013年第19期170-171,共2页
基金
湖南科技学院2011年校级教改课题《翻译的文本分析模式及其教学应用》(课题编号:XKYJ2011009)阶段性成果
2012年湖南科技学院校级青年教师教改课程《英汉互译》阶段性成果
文摘
诺德提出的翻译导向的文本分析模式有助于提高译者的翻译文本分析思维能力.为翻译学习者提供分析源语文本的有效模式。在翻译导向的文本分析模式指导下,翻译教学设计需要将语篇视为交际活动,注重文外和文内因素,以提高英语专业学生的翻译转换能力为主,给学生一定的空间,让其根据自己的判断或者翻译目的选择灵活的翻译方法。
关键词
翻译导向
文
本分析
翻译教学设计
文
外
因素
文
内
因素
分类号
H059-4 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
公司简介的英译研究
被引量:
1
5
作者
马越
机构
曲阜师范大学东方语言与翻译学院
出处
《海外英语》
2012年第1X期164-166,共3页
文摘
基于翻译的文本分析理论对公司简介的英译进行研究,就原文本进行文外因素和文内因素的分析,得出在文外因素方面中受众的接受和在文内因素方面中专业词汇及句子结构是影响译文质量的重要因素。然后就受众的接受情况提出要对具有中国文化特点的词汇的内涵进行释义,方便英文读者的理解。对于专业词汇要尽量进行对译。而对于句子结构,鉴于中英文不同的表述习惯,英译版本要进行句子结构的调整来得出更地道的译文。由此得出更加能被目标语读者所接受的目标文本,完成交流过程。
关键词
公司简介
翻译的
文
本分析
文
外
因素
文
内
因素
受众
专业词汇
句子结构
Keywords
corporate profiles
text analysis in translation
extratextual factors
intratextual factors
audience
terminology
sentence structure
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
影响WTO法律文本英汉翻译的文外因素分析
被引量:
1
6
作者
夏党华
殷霄雯
机构
华东交通大学外国语学院
华东交通大学国际学院
出处
《华东交通大学学报》
2011年第1期102-106,共5页
基金
华东交通大学校立科研基金(10WY01)
文摘
克里斯蒂安·诺德是德国功能翻译派第二代代表人物,她的《翻译的文本分析模式》一书对影响文本理解和翻译的文内、文外因素有重要论述。该文运用诺德的文本分析模式,具体分析了影响WTO法律文本英汉翻译的文外因素,主要包括发起者、发起者的意图、受众、媒介、交际时间、交际地点、交际动机、交际或语篇功能,并把"译者"也纳入到影响WTO法律文本英汉翻译的文外因素并进行重点分析,希望此分析能拓宽WTO法律文本英汉翻译的视野和思路。
关键词
WTO法律
文
本
英汉翻译
文
外
因素
分析
Keywords
WTO legal texts
E-C translation
extratextual factors
analysis
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
林译本《浮生六记·闲情记趣》节选赏析——从诺德翻译导向的发展文本分析模式谈起
7
作者
樊孟轲
机构
郑州大学外语学院
出处
《河南工程学院学报(社会科学版)》
2017年第4期70-74,共5页
文摘
翻译活动涉及原文、译者和译文,三者缺一不可,只有在权衡三者利弊的基础上,才可能完成一个成功的译本。以诺德翻译导向的文本分析模式为指导,从文外因素和文内因素对《浮生六记·闲情记趣》节选原文和相应的林语堂英译本进行赏析,结果发现:林译本在文外因素和文内因素相互积极影响下,有效地传递了原文内涵和文本风格。
关键词
文
本分析模式
《浮生六记·闲情记趣》节选
文
外
因素
文
内
因素
林语堂
Keywords
text analysis model
excerpts of Six Chapters of a Floating Life· The Little Pleasures of Life
extratextual factors
intratextual factors
Lin Yutang
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
浅谈诺德文本分析模式对书籍前言翻译的启发
8
作者
赵雅晴
机构
青岛大学
出处
《海外文摘》
2020年第21期33-34,共2页
文摘
功能派代表人物诺德提出的文本分析模式为翻译实践提供了切实可行的方法和帮助。该模式适用于各种文本类型的翻译,译者通过分析源语文本的文内、文外因素,可以更好把握文本,制定合适的翻译策略,产出高质量的译文。书籍前言虽篇幅不长,却内容丰富、功能突出,译者可以利用文本分析模式来理解文本、指导翻译。
关键词
前言翻译
文
本分析模式
文
外
因素
文
内
因素
分类号
G20 [文化科学—传播学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
解读诺德翻译导向的文本分析模式
张文英
吴非
《长春理工大学学报(高教版)》
2012
10
原文传递
2
寒山诗英译在美国的经典化过程剖析
辛红娟
蒋梦缘
《宁波大学学报(人文科学版)》
2021
3
下载PDF
职称材料
3
基于诺德“循环模式”的法律文本分析
何咏珂
《英语广场(学术研究)》
2014
2
下载PDF
职称材料
4
翻译导向的文本分析模式下的翻译教学设计
罗琼
《文教资料》
2013
1
下载PDF
职称材料
5
公司简介的英译研究
马越
《海外英语》
2012
1
下载PDF
职称材料
6
影响WTO法律文本英汉翻译的文外因素分析
夏党华
殷霄雯
《华东交通大学学报》
2011
1
下载PDF
职称材料
7
林译本《浮生六记·闲情记趣》节选赏析——从诺德翻译导向的发展文本分析模式谈起
樊孟轲
《河南工程学院学报(社会科学版)》
2017
0
下载PDF
职称材料
8
浅谈诺德文本分析模式对书籍前言翻译的启发
赵雅晴
《海外文摘》
2020
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部