期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
基于“图示-例示”的《大卫·科波菲尔》 汉译本对比研究
1
作者
方小娜
刘梦晗
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2022年第5期143-145,161,共4页
基于认知语言学的图式-例示的隐喻方式识解,结合Tan所提供的传统文本分析中的表情力的概念,对狄更斯《大卫·科波菲尔》的两个译文意义的建构进行对比分析发现,董秋斯多采用直译的翻译策略,译笔较为直白,而张谷若善于运用意译的翻...
基于认知语言学的图式-例示的隐喻方式识解,结合Tan所提供的传统文本分析中的表情力的概念,对狄更斯《大卫·科波菲尔》的两个译文意义的建构进行对比分析发现,董秋斯多采用直译的翻译策略,译笔较为直白,而张谷若善于运用意译的翻译策略,其创造性的隐喻例示丰富了译文的表情力,比董秋斯的译文多了一些韵味,有效地实现了文学翻译的认知增量。
展开更多
关键词
表情力
认知增量
隐喻
图示
-
例示
下载PDF
职称材料
汉语致使性动结式的中介语习得研究——基于构式融合理论
被引量:
4
2
作者
马志刚
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
2014年第6期83-90,共8页
汉语动结构式中介语语法中及物构式和复合动词之间的融合度,可从构式间的融合性、语素的可分离性以及致使者主语的生命性等方面加以考察。母语背景不同(英、俄、韩)的三组二语受试的中介语表现显示,二语习得者对次类构式的区分度较低,...
汉语动结构式中介语语法中及物构式和复合动词之间的融合度,可从构式间的融合性、语素的可分离性以及致使者主语的生命性等方面加以考察。母语背景不同(英、俄、韩)的三组二语受试的中介语表现显示,二语习得者对次类构式的区分度较低,也没有明晰地呈现出母语语法中的融合过程。这种中介语表现的深层解释可能在于中介语语法依助于不同的认知路径,毕竟只有"图示-例示"关系才能部分地解释次类动结构式的中介语表现,而"原型-延伸"关系则似乎与中介语语法的构建并无直接关联。未来相关的中介语研究在关注构式能产性和限制性的同时,也应该考虑把母语类型学特征这一影响因素纳入设计方案中。
展开更多
关键词
构式融合
动结式
中介语
图示
-
例示
关系
原型-延伸关系
下载PDF
职称材料
情感隐喻的认知系统与汉英互译——以《玉米》中“爱”为例
被引量:
2
3
作者
张晨晨
曹静
《重庆交通大学学报(社会科学版)》
2017年第3期135-139,共5页
情感在隐喻规则作用下并通过具身体验产生意义,形成以图示—例示及例示拓展为基础的网络关系。葛浩文夫妇翻译的《玉米》在充分尊重原作的基础上让西方读者看到了真实的中国,取得了较好的传播效果。从认知语言学相关理论出发,分别从外...
情感在隐喻规则作用下并通过具身体验产生意义,形成以图示—例示及例示拓展为基础的网络关系。葛浩文夫妇翻译的《玉米》在充分尊重原作的基础上让西方读者看到了真实的中国,取得了较好的传播效果。从认知语言学相关理论出发,分别从外部和内部体验系统探讨"爱"这一情感的概念隐喻认知特征,并分析葛氏译本所采用的翻译方法。
展开更多
关键词
《玉米》
情感隐喻
图示
一
例示
级阶
翻译
下载PDF
职称材料
题名
基于“图示-例示”的《大卫·科波菲尔》 汉译本对比研究
1
作者
方小娜
刘梦晗
机构
宁德师范学院语言与文化学院
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2022年第5期143-145,161,共4页
基金
宁德师范学院2018年度校中青年教师科研项目(2018Q221)
2018年福建省中青年教师教育科研项目(JAS180581)
+1 种基金
宁德师范学院2018年度校级专项(2018ZX210)
宁德师范学院2018年度校级专项(项目编号:2018ZX309)。
文摘
基于认知语言学的图式-例示的隐喻方式识解,结合Tan所提供的传统文本分析中的表情力的概念,对狄更斯《大卫·科波菲尔》的两个译文意义的建构进行对比分析发现,董秋斯多采用直译的翻译策略,译笔较为直白,而张谷若善于运用意译的翻译策略,其创造性的隐喻例示丰富了译文的表情力,比董秋斯的译文多了一些韵味,有效地实现了文学翻译的认知增量。
关键词
表情力
认知增量
隐喻
图示
-
例示
Keywords
expressivity
cognitive increment
metaphor
schema-instance
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
汉语致使性动结式的中介语习得研究——基于构式融合理论
被引量:
4
2
作者
马志刚
机构
广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心
出处
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
2014年第6期83-90,共8页
基金
教育部人文社会科学重点研究基地重大项目"中英双语者事件结构表征及其加工机制研究"(项目编号:14JJD740015)资助
文摘
汉语动结构式中介语语法中及物构式和复合动词之间的融合度,可从构式间的融合性、语素的可分离性以及致使者主语的生命性等方面加以考察。母语背景不同(英、俄、韩)的三组二语受试的中介语表现显示,二语习得者对次类构式的区分度较低,也没有明晰地呈现出母语语法中的融合过程。这种中介语表现的深层解释可能在于中介语语法依助于不同的认知路径,毕竟只有"图示-例示"关系才能部分地解释次类动结构式的中介语表现,而"原型-延伸"关系则似乎与中介语语法的构建并无直接关联。未来相关的中介语研究在关注构式能产性和限制性的同时,也应该考虑把母语类型学特征这一影响因素纳入设计方案中。
关键词
构式融合
动结式
中介语
图示
-
例示
关系
原型-延伸关系
Keywords
constructional fusion
resultative compound construction
interlangnage
schema-instatiation relationship
prototype-extension relationship
分类号
H195.1 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
情感隐喻的认知系统与汉英互译——以《玉米》中“爱”为例
被引量:
2
3
作者
张晨晨
曹静
机构
蚌埠医学院公共基础学院
出处
《重庆交通大学学报(社会科学版)》
2017年第3期135-139,共5页
基金
蚌埠医学院人文社会科学基金重点项目"医学院校二语学习者的隐喻认知与隐喻理解模型研究"(BYKY16102sk ZD)
文摘
情感在隐喻规则作用下并通过具身体验产生意义,形成以图示—例示及例示拓展为基础的网络关系。葛浩文夫妇翻译的《玉米》在充分尊重原作的基础上让西方读者看到了真实的中国,取得了较好的传播效果。从认知语言学相关理论出发,分别从外部和内部体验系统探讨"爱"这一情感的概念隐喻认知特征,并分析葛氏译本所采用的翻译方法。
关键词
《玉米》
情感隐喻
图示
一
例示
级阶
翻译
Keywords
Three Sisters
emotional metaphor
schema-instance hierarchy
translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
基于“图示-例示”的《大卫·科波菲尔》 汉译本对比研究
方小娜
刘梦晗
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2022
0
下载PDF
职称材料
2
汉语致使性动结式的中介语习得研究——基于构式融合理论
马志刚
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
2014
4
下载PDF
职称材料
3
情感隐喻的认知系统与汉英互译——以《玉米》中“爱”为例
张晨晨
曹静
《重庆交通大学学报(社会科学版)》
2017
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部