期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
胡同贵族中国梦--艾克敦对中国文学的译介研究 被引量:9
1
作者 管兴忠 马会娟 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2016年第2期154-158,共5页
本文梳理上世纪30年代居住在北京的英国贵族哈洛德·艾克敦译介中国诗歌、古典小说和戏曲的工作,综述《中国现代诗选》、《戏剧之精华》、《胶与漆》和《桃花扇》4部作品的英译情况,回顾有关评论,介绍其新发现的戏剧及其他翻译作品。
关键词 哈洛德·艾克敦 《中国现代诗选》 《戏剧之精华》 《胶与漆》 《桃花扇》
原文传递
钟情与回应:基于译者档案的艾克敦《中国流行戏剧选》手稿研究
2
作者 吴雨轩 管兴忠 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2023年第3期113-120,共8页
艾克敦是20世纪30年代英国来华学者之一,其《中国流行戏剧选》手稿既具有重要的史料价值,也为戏曲英译研究提供了重要的个案参考。本文基于自建的译者档案,首先考察了手稿的选材特征,其次在文本内聚焦艾克敦对手稿词汇和句子的修改痕迹... 艾克敦是20世纪30年代英国来华学者之一,其《中国流行戏剧选》手稿既具有重要的史料价值,也为戏曲英译研究提供了重要的个案参考。本文基于自建的译者档案,首先考察了手稿的选材特征,其次在文本内聚焦艾克敦对手稿词汇和句子的修改痕迹,总结了手稿的翻译特征,并从文本外结合资本和译者惯习等对其做出思考与解释。研究发现,艾克敦对手稿的选材和翻译皆出于他对中国文化的钟情与对时代大背景的回应。本文不仅丰富了国内译学界对戏曲翻译手稿的研究,同时也是对中西文化交流史上翻译家研究的有益补充。 展开更多
关键词 哈洛德·艾克敦 中国流行戏剧选 戏曲翻译 翻译手稿 翻译特征
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部