期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
21
篇文章
<
1
2
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《突厥语大词典》中的诗歌谚语及其文化透视
被引量:
5
1
作者
邓浩
《西北民族研究》
CSSCI
北大核心
1995年第1期76-101,共26页
《突厥语大词典》中的诗歌谚语及其文化透视邓浩一《突厥语大词典》(以下简称《词典》)是一部反映中世纪突厥诸部落,尤其是回鹘(古代维吾尔族的汉译名称之一)人民语言、历史、文化的百科全书式的经典之作①。它记载的语言材料至为...
《突厥语大词典》中的诗歌谚语及其文化透视邓浩一《突厥语大词典》(以下简称《词典》)是一部反映中世纪突厥诸部落,尤其是回鹘(古代维吾尔族的汉译名称之一)人民语言、历史、文化的百科全书式的经典之作①。它记载的语言材料至为珍贵,具有极高的学术价值。其中《词...
展开更多
关键词
古代维吾尔
《突厥语大词典》
诗
歌
谚语
伊斯兰教
维吾尔族
双行
诗
《福乐智慧》
四行
诗
萨满教
原文传递
《福乐智慧》的用韵方式初探
被引量:
5
2
作者
欧阳伟
《语言与翻译》
北大核心
2002年第3期36-38,共3页
历史长诗《福乐智慧》是维吾尔民族古代文学艺术集大成的著作 ,也是维吾尔族最可宝贵的语言修辞的宝藏 ,它在诗歌韵律的运用、艺术手法的创新上 ,都显得极富特色 ,非常值得我们进行深入细致的研究和借鉴。
关键词
《福乐智慧》
双行
诗
柔巴依
用韵方式
下载PDF
职称材料
敦煌出土回鹘语谚语
被引量:
2
3
作者
杨富学
《社科纵横》
1994年第4期52-54,共3页
敦煌出土回鹘语谚语杨富学在敦煌出土的回鹘语文献中含有少量的文学作品,它们主要是一些谚语和诗歌。 ̄①如同其它民族一样,最早的回鹘古典文学不是书面语的,而是一种以固定形式出现的口头表达形式,诸如神话、寓言、民歌、史诗和谚...
敦煌出土回鹘语谚语杨富学在敦煌出土的回鹘语文献中含有少量的文学作品,它们主要是一些谚语和诗歌。 ̄①如同其它民族一样,最早的回鹘古典文学不是书面语的,而是一种以固定形式出现的口头表达形式,诸如神话、寓言、民歌、史诗和谚语等民间口头文学作品都属于这一范畴...
展开更多
关键词
民间口头文学
文学作品
口头表达
杨富学
突厥语
四行
诗
回鹘文
巴黎国立图书馆
尾韵
双行
诗
下载PDF
职称材料
卫拉特蒙古英雄史诗
被引量:
1
4
作者
鲍.符拉基米尔佐夫
朝戈金
《民族文学研究》
CSSCI
北大核心
1993年第1期91-94,共4页
卫拉特史诗(tuli)通常是规模巨大的有一定界限的诗歌作品。其构成形式是双行诗节,韵律则视不同场合而定。西北蒙古卫拉特英雄史诗不是讲述而是吟唱出来的,演唱时用乐器伴奏,乐器是“陶卜舒尔”(tobshur),偶尔也用胡琴(khur)。至于旋律,...
卫拉特史诗(tuli)通常是规模巨大的有一定界限的诗歌作品。其构成形式是双行诗节,韵律则视不同场合而定。西北蒙古卫拉特英雄史诗不是讲述而是吟唱出来的,演唱时用乐器伴奏,乐器是“陶卜舒尔”(tobshur),偶尔也用胡琴(khur)。至于旋律,也与演唱和伴奏一样,要视不同情况而定。
展开更多
关键词
卫拉特史
诗
蒙古英雄史
诗
卫拉特人
蒙古地区
民族
部落
业余歌手
诗
歌作品
构成形式
双行
诗
原文传递
维吾尔诗歌的翻译问题
被引量:
1
5
作者
张世荣
《民族文学研究》
1986年第6期36-40,共5页
维吾尔族是具有悠久文化历史的民族之一。维吾尔语属阿尔泰语系突厥语族西匈语支葛逻录语组。在数千年漫长的历史进程中,维吾尔人以自己的勤劳和智慧,创造了绚丽多彩的文学艺术,丰富了中华民族共同的文化宝库。纵观维吾尔文学史,除少数...
维吾尔族是具有悠久文化历史的民族之一。维吾尔语属阿尔泰语系突厥语族西匈语支葛逻录语组。在数千年漫长的历史进程中,维吾尔人以自己的勤劳和智慧,创造了绚丽多彩的文学艺术,丰富了中华民族共同的文化宝库。纵观维吾尔文学史,除少数散文作品外,几乎全部都是诗歌。诗歌是文学翻译中难度最大的一种。因此,我认为研究诗歌的翻译技巧,对于今后全面、系统地介绍维吾尔文学具有重要意义。维吾尔诗歌中最常见的形式有下两几种: 1.格则勒,即双行诗,每首诗少则八行,多则二十二行,长短视内容而定。头两行押同韵,以后诸行都是隔行押韵。
展开更多
关键词
维吾尔文
古典
诗
歌
翻译问题
文学翻译
维吾尔族
翻译技巧
双行
诗
维吾尔人
文化历史
译文
原文传递
“在蚂蚁的阴影下”:场景与技巧——论刘洁岷诗歌
被引量:
1
6
作者
盛艳
《诗探索》
2008年第1期149-159,共11页
刘洁岷诗歌给人的第一感觉就是"纯净"。文字中没有突兀的字眼、直白裸露的意象,也不想大声宣告什么。透过其纯净的形式的背后,我力图探询诗歌的真意,然而诗人的真实意图却往往似蜻蜓点水般溜走。
关键词
诗
歌形式
悲悯情怀
双行
诗
我的女儿
《桥》
个人化写作
瓦雷里
超验性
诗
节
告诉我
原文传递
言近旨远、事浅意深——谈罗伯特·弗洛斯特的哲理诗
7
作者
青枫
《杭州师范学院学报》
1990年第4期113-118,共6页
“诗言志”,“在心为志,发言为诗”,用诗歌的形式来探求宇宙的原理、人生的真谛,这样的诗人,中国有,外国有;过去有,现在也有。美国现代著名诗人罗伯特·弗洛斯特(Robert Frost1874—1963),就是其中的佼佼者。他的诗,质朴清新,语澹情...
“诗言志”,“在心为志,发言为诗”,用诗歌的形式来探求宇宙的原理、人生的真谛,这样的诗人,中国有,外国有;过去有,现在也有。美国现代著名诗人罗伯特·弗洛斯特(Robert Frost1874—1963),就是其中的佼佼者。他的诗,质朴清新,语澹情浓,意味蕴藉,颇具哲理。以下我们试以他的三首小诗为例来谈谈他的哲理诗。
展开更多
关键词
罗伯特·弗洛斯特
言近旨远
哲理
诗
《火与冰》
FROST
庞德
新英格兰
双行
诗
YELLOW
地球
下载PDF
职称材料
英语诗歌的诗体
8
作者
夏桐枝
《张家口师专学报(社会科学版)》
1989年第2期70-77,共8页
关键词
英国
乔叟
半韵体
自由体
诗
文学体裁
双行
诗
十四行
诗
英语
诗
歌
诗
体
下载PDF
职称材料
《古拉尔箴言》简论
9
作者
张锡麟
《南亚研究》
1988年第4期74-80,4,共8页
《古拉尔箴言》(Tirukkural,一译《提鲁古拉尔》)是印度泰米尔语伦理文学中影响最大的一部重要著作。所谓“古拉尔”,是泰米尔语古典诗歌文巴体的一种,又称作“古拉尔文巴”。它是一种双行诗,第一行由四个音步组成,第二行由三个音步组...
《古拉尔箴言》(Tirukkural,一译《提鲁古拉尔》)是印度泰米尔语伦理文学中影响最大的一部重要著作。所谓“古拉尔”,是泰米尔语古典诗歌文巴体的一种,又称作“古拉尔文巴”。它是一种双行诗,第一行由四个音步组成,第二行由三个音步组成。《古拉尔箴言》就是采用这种古拉尔文巴体写成的道德格言诗歌集本。
展开更多
关键词
泰米尔语
爱情
道德规范
双行
诗
古代印度
思想内容
格言
诗
道德观
伦理
仁爱
原文传递
杂耍艺人
10
作者
张群
《父母必读》
北大核心
1990年第10期42-43,共2页
在我居住的地方有这么一位先生,他名字很长,不过当地人都简称他沙阿先生。他是某家办公室里的一名高级雇员,住在一幢小巧别致的平房里。他给人的印象是和蔼可亲,心地善良,喜欢交际,几乎每天门外都停着几辆汽车。早晨散步时,我有时碰上他...
在我居住的地方有这么一位先生,他名字很长,不过当地人都简称他沙阿先生。他是某家办公室里的一名高级雇员,住在一幢小巧别致的平房里。他给人的印象是和蔼可亲,心地善良,喜欢交际,几乎每天门外都停着几辆汽车。早晨散步时,我有时碰上他,特别是在周末和假期里。他不知道从哪儿打听到我爱好文学。大概正是由于这个缘故,同我打招呼时,他总是显得毕恭毕敬,很有礼貌的样子,并时常邀请我到他家做客。
展开更多
关键词
不知道
同我
小巧别致
摇摇头
对我说
对你说
她说
一个问题
双行
诗
声地
原文传递
论莎士比亚戏剧中的格律诗体
11
作者
邢莉君
彭建华
《外语教育》
2012年第1期190-199,共10页
莎士比亚戏剧中较多运用了格律诗体和素体诗,格律诗体主要包括十四行诗、颂歌、抒情诗、歌谣、双行诗体、四行诗体、六行诗体、八行诗体,等等。其中,双行诗体是运用较为广泛的。除开所有素体诗和一些格律诗被翻译成散文体,朱生豪还把莎...
莎士比亚戏剧中较多运用了格律诗体和素体诗,格律诗体主要包括十四行诗、颂歌、抒情诗、歌谣、双行诗体、四行诗体、六行诗体、八行诗体,等等。其中,双行诗体是运用较为广泛的。除开所有素体诗和一些格律诗被翻译成散文体,朱生豪还把莎士比亚戏剧中的歌谣和另一些格律诗体翻译成文言或白话诗体。
展开更多
关键词
莎士比亚戏剧
翻译
格律
诗
体
双行
诗
歌谣
原文传递
缘分的新疆(组诗)
12
作者
陈友胜
《绿风》
2006年第1期63-66,共4页
关键词
双行
诗
眼角眉梢
红玫瑰
阿瓦提县
柔巴依
麦西来甫
维吾尔语
木卡姆
人从
达瓦孜
原文传递
英国十四行诗用韵续探
13
作者
万兆凤
《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》
1987年第2期82-84,共3页
笔者曾在《江西师大学报》1984年第1期上发表过《英国十四行诗用韵的探讨》一文,主要的目的想澄清社会上一些人对英国十四行诗混乱的概念和错误的说法。这一篇想对英国十四行诗早期的形成与发展,作进一步的探索,以冀正本清源,从而更明...
笔者曾在《江西师大学报》1984年第1期上发表过《英国十四行诗用韵的探讨》一文,主要的目的想澄清社会上一些人对英国十四行诗混乱的概念和错误的说法。这一篇想对英国十四行诗早期的形成与发展,作进一步的探索,以冀正本清源,从而更明了它以后的演变。十四行诗先流行于意大利,意大利大诗人Francesco Petrarch把它定型,全诗分为两部分,前部分为八行,韵脚为abba,abba;后部分为六行,韵脚多为cde,cde,或cdc,dcd,或在排列上作适当的变动。内容都是爱情。英国的Thomas Wyatt(1503—1542)最早接受意大利十四行诗的传统,学习Petrarch,用这种诗体写爱情诗。
展开更多
关键词
用韵
意大利体
爱情
诗
WORDSWORTH
江西师大
十九世纪
前部分
双行
诗
BROWNING
英
诗
下载PDF
职称材料
短歌一束
14
作者
史可鉴
朱力安
《诗歌月刊》
2008年第10期41-43,共3页
关键词
杜甫
蜿蜒
樱花
意义
与谢野晶子
魔镜
世纪初
提前
开放
双行
诗
原文传递
维吾尔叙事长诗《艾力甫—赛乃姆》
15
作者
阿布力米提.肉孜
古力尼沙
《新疆大学学报(哲学社会科学版)》
1982年第2期97-102,共6页
《艾力甫——赛乃姆》和《塔依尔王子——卓拉公主》、《艾姆热江——吾尔哈》、《玉苏甫伯克——阿合买提伯克》一样,是维吾尔人民广泛传诵的叙事长诗。长期以来,这些叙事诗在新疆南北各地不同程度地流传,在民间影响很深远。据考证,《...
《艾力甫——赛乃姆》和《塔依尔王子——卓拉公主》、《艾姆热江——吾尔哈》、《玉苏甫伯克——阿合买提伯克》一样,是维吾尔人民广泛传诵的叙事长诗。长期以来,这些叙事诗在新疆南北各地不同程度地流传,在民间影响很深远。据考证,《艾力甫——赛乃姆》是黑汗王朝中叶开始在维吾尔人民中传诵的。这部叙事长诗,虽然是形成于伊斯兰教在新疆传播之后,但它的思想内容却早在伊斯兰教传入之前就存在着。由此可见,传统的爱情观念在维吾尔人心目中显得多么重要和根深蒂固!
展开更多
关键词
叙事长
诗
维吾尔人
伊斯兰教
叙事
诗
爱情生活
伯克
突厥语
中世纪
双行
诗
阿拉伯人
下载PDF
职称材料
《福乐智慧》中的自然哲学观念
16
作者
阿布都秀库尔.买买提.依明
马德元
《喀什师范学院学报》
北大核心
1990年第1期10-19,共10页
本文分十个部分,具体、系统地介绍了《福乐智慧》中的自然哲学观念。作者认为:《福乐智慧》自然哲学观主要来自维吾尔族和中亚西亚人民的传统哲学和经典哲学的自然哲学观,并使之得到了丰富,形成了自己独特的哲学体系。“四素”做为《福...
本文分十个部分,具体、系统地介绍了《福乐智慧》中的自然哲学观念。作者认为:《福乐智慧》自然哲学观主要来自维吾尔族和中亚西亚人民的传统哲学和经典哲学的自然哲学观,并使之得到了丰富,形成了自己独特的哲学体系。“四素”做为《福乐智慧》中的重要哲学范畴,贯穿于全书。《福乐智慧》中的天体观、神学观、精神观在其自然哲学体系中占有重要的位置。作者认为:《福乐智慧》中的自然哲学观体现了维吾尔族几千年来贯穿古今的理论、思想传统,是哲学认识史上的重要景观。《福乐智慧》中关于自然科学的观点,具有朴素的唯物主义辨证法和自然辩证法的内容。
展开更多
关键词
福乐智慧
双行
诗
哈斯
贯穿古今
乌古斯
哈吉
思想传统
认识史
室女宫
宝瓶宫
下载PDF
职称材料
Pentameter不是五音步诗行(一)
17
作者
齐振增
《德语人文研究》
1997年第4期35-37,共3页
关键词
诗
行
双行
诗
五音
格律形式
一个音节
工程技术
第二者
诗
学
工具书
部分和
原文传递
试述《福乐智慧》中的法治思想
18
作者
蔡灿津
《新疆社科论坛》
CSSCI
1991年第6期69-72,共4页
我国古代,法治思想渊源久远。即便在少数民族中,也蕴藏着不少的法治思想。《福乐智慧》就包含有相当丰富的法治思想。喀喇汗王朝时期,社会逐步从游牧社会向农牧社会过渡。游牧社会是较为松散的,人们的社会关系大多靠传统与习惯来调节。...
我国古代,法治思想渊源久远。即便在少数民族中,也蕴藏着不少的法治思想。《福乐智慧》就包含有相当丰富的法治思想。喀喇汗王朝时期,社会逐步从游牧社会向农牧社会过渡。游牧社会是较为松散的,人们的社会关系大多靠传统与习惯来调节。那时,并没有建立法制的迫切需要。农牧社会已高出于游牧社会。多数人已定居,出现了人口较密集的城镇,各种手工业。
展开更多
关键词
福乐智慧
法治思想
喀喇汗王朝
社会公正
法治国
等级社会
惩恶扬善
权大于法
三条腿
双行
诗
下载PDF
职称材料
基于剧文形式的《哈姆雷特》14个汉译本批评——以奥菲莉亚歌谣与场末押韵双行诗为例
19
作者
萧文乾
《亚太跨学科翻译研究》
2015年第1期111-125,共15页
本文通过《哈姆雷特》剧中奥菲莉亚歌谣与场末押韵双行诗这两种代表性的剧文形式,对14个重要译本提出批评。前者凸显译界仍无法用汉语重现英语的抑扬格与扬抑格,也因此无法在译文区分出原文的不同剧文形式。后者则显示,原剧出现的14次...
本文通过《哈姆雷特》剧中奥菲莉亚歌谣与场末押韵双行诗这两种代表性的剧文形式,对14个重要译本提出批评。前者凸显译界仍无法用汉语重现英语的抑扬格与扬抑格,也因此无法在译文区分出原文的不同剧文形式。后者则显示,原剧出现的14次场末押韵双行诗,不同时期译本的押韵数量,在大体上反映了时代特征,却也出现了几个值得探讨的特例。
展开更多
关键词
哈姆雷特
汉译
剧文形式
场末押韵
双行
诗
奥菲莉亚歌谣
原文传递
An Empty House
20
作者
Alexander Pope
张传彪
《语言教育》
1990年第5期34-,共1页
关键词
双行
诗
抑扬格
蒲伯
五音步
语不惊人
AN
EMPTY
HOUSE
诗
行
下语
访客
两行
下载PDF
职称材料
题名
《突厥语大词典》中的诗歌谚语及其文化透视
被引量:
5
1
作者
邓浩
机构
西北民族学院西北民族研究所
出处
《西北民族研究》
CSSCI
北大核心
1995年第1期76-101,共26页
文摘
《突厥语大词典》中的诗歌谚语及其文化透视邓浩一《突厥语大词典》(以下简称《词典》)是一部反映中世纪突厥诸部落,尤其是回鹘(古代维吾尔族的汉译名称之一)人民语言、历史、文化的百科全书式的经典之作①。它记载的语言材料至为珍贵,具有极高的学术价值。其中《词...
关键词
古代维吾尔
《突厥语大词典》
诗
歌
谚语
伊斯兰教
维吾尔族
双行
诗
《福乐智慧》
四行
诗
萨满教
分类号
I207.22 [文学—中国文学]
原文传递
题名
《福乐智慧》的用韵方式初探
被引量:
5
2
作者
欧阳伟
机构
新疆喀什师范学院中文系
出处
《语言与翻译》
北大核心
2002年第3期36-38,共3页
文摘
历史长诗《福乐智慧》是维吾尔民族古代文学艺术集大成的著作 ,也是维吾尔族最可宝贵的语言修辞的宝藏 ,它在诗歌韵律的运用、艺术手法的创新上 ,都显得极富特色 ,非常值得我们进行深入细致的研究和借鉴。
关键词
《福乐智慧》
双行
诗
柔巴依
用韵方式
Keywords
《福乐智慧》
double line poem
Ruba' i
methods of applying rhythm
分类号
H215 [语言文字—少数民族语言]
下载PDF
职称材料
题名
敦煌出土回鹘语谚语
被引量:
2
3
作者
杨富学
机构
敦煌研究院
出处
《社科纵横》
1994年第4期52-54,共3页
文摘
敦煌出土回鹘语谚语杨富学在敦煌出土的回鹘语文献中含有少量的文学作品,它们主要是一些谚语和诗歌。 ̄①如同其它民族一样,最早的回鹘古典文学不是书面语的,而是一种以固定形式出现的口头表达形式,诸如神话、寓言、民歌、史诗和谚语等民间口头文学作品都属于这一范畴...
关键词
民间口头文学
文学作品
口头表达
杨富学
突厥语
四行
诗
回鹘文
巴黎国立图书馆
尾韵
双行
诗
分类号
H136.3 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
卫拉特蒙古英雄史诗
被引量:
1
4
作者
鲍.符拉基米尔佐夫
朝戈金
出处
《民族文学研究》
CSSCI
北大核心
1993年第1期91-94,共4页
文摘
卫拉特史诗(tuli)通常是规模巨大的有一定界限的诗歌作品。其构成形式是双行诗节,韵律则视不同场合而定。西北蒙古卫拉特英雄史诗不是讲述而是吟唱出来的,演唱时用乐器伴奏,乐器是“陶卜舒尔”(tobshur),偶尔也用胡琴(khur)。至于旋律,也与演唱和伴奏一样,要视不同情况而定。
关键词
卫拉特史
诗
蒙古英雄史
诗
卫拉特人
蒙古地区
民族
部落
业余歌手
诗
歌作品
构成形式
双行
诗
分类号
I207.9 [文学—中国文学]
原文传递
题名
维吾尔诗歌的翻译问题
被引量:
1
5
作者
张世荣
机构
新疆师范学院维吾尔语言文学系
出处
《民族文学研究》
1986年第6期36-40,共5页
文摘
维吾尔族是具有悠久文化历史的民族之一。维吾尔语属阿尔泰语系突厥语族西匈语支葛逻录语组。在数千年漫长的历史进程中,维吾尔人以自己的勤劳和智慧,创造了绚丽多彩的文学艺术,丰富了中华民族共同的文化宝库。纵观维吾尔文学史,除少数散文作品外,几乎全部都是诗歌。诗歌是文学翻译中难度最大的一种。因此,我认为研究诗歌的翻译技巧,对于今后全面、系统地介绍维吾尔文学具有重要意义。维吾尔诗歌中最常见的形式有下两几种: 1.格则勒,即双行诗,每首诗少则八行,多则二十二行,长短视内容而定。头两行押同韵,以后诸行都是隔行押韵。
关键词
维吾尔文
古典
诗
歌
翻译问题
文学翻译
维吾尔族
翻译技巧
双行
诗
维吾尔人
文化历史
译文
分类号
I207.9 [文学—中国文学]
原文传递
题名
“在蚂蚁的阴影下”:场景与技巧——论刘洁岷诗歌
被引量:
1
6
作者
盛艳
出处
《诗探索》
2008年第1期149-159,共11页
文摘
刘洁岷诗歌给人的第一感觉就是"纯净"。文字中没有突兀的字眼、直白裸露的意象,也不想大声宣告什么。透过其纯净的形式的背后,我力图探询诗歌的真意,然而诗人的真实意图却往往似蜻蜓点水般溜走。
关键词
诗
歌形式
悲悯情怀
双行
诗
我的女儿
《桥》
个人化写作
瓦雷里
超验性
诗
节
告诉我
分类号
I207.25 [文学—中国文学]
原文传递
题名
言近旨远、事浅意深——谈罗伯特·弗洛斯特的哲理诗
7
作者
青枫
出处
《杭州师范学院学报》
1990年第4期113-118,共6页
文摘
“诗言志”,“在心为志,发言为诗”,用诗歌的形式来探求宇宙的原理、人生的真谛,这样的诗人,中国有,外国有;过去有,现在也有。美国现代著名诗人罗伯特·弗洛斯特(Robert Frost1874—1963),就是其中的佼佼者。他的诗,质朴清新,语澹情浓,意味蕴藉,颇具哲理。以下我们试以他的三首小诗为例来谈谈他的哲理诗。
关键词
罗伯特·弗洛斯特
言近旨远
哲理
诗
《火与冰》
FROST
庞德
新英格兰
双行
诗
YELLOW
地球
分类号
C [社会学]
下载PDF
职称材料
题名
英语诗歌的诗体
8
作者
夏桐枝
出处
《张家口师专学报(社会科学版)》
1989年第2期70-77,共8页
关键词
英国
乔叟
半韵体
自由体
诗
文学体裁
双行
诗
十四行
诗
英语
诗
歌
诗
体
分类号
I561.072 [文学—其他各国文学]
下载PDF
职称材料
题名
《古拉尔箴言》简论
9
作者
张锡麟
出处
《南亚研究》
1988年第4期74-80,4,共8页
文摘
《古拉尔箴言》(Tirukkural,一译《提鲁古拉尔》)是印度泰米尔语伦理文学中影响最大的一部重要著作。所谓“古拉尔”,是泰米尔语古典诗歌文巴体的一种,又称作“古拉尔文巴”。它是一种双行诗,第一行由四个音步组成,第二行由三个音步组成。《古拉尔箴言》就是采用这种古拉尔文巴体写成的道德格言诗歌集本。
关键词
泰米尔语
爱情
道德规范
双行
诗
古代印度
思想内容
格言
诗
道德观
伦理
仁爱
分类号
D815 [政治法律—国际关系]
原文传递
题名
杂耍艺人
10
作者
张群
出处
《父母必读》
北大核心
1990年第10期42-43,共2页
文摘
在我居住的地方有这么一位先生,他名字很长,不过当地人都简称他沙阿先生。他是某家办公室里的一名高级雇员,住在一幢小巧别致的平房里。他给人的印象是和蔼可亲,心地善良,喜欢交际,几乎每天门外都停着几辆汽车。早晨散步时,我有时碰上他,特别是在周末和假期里。他不知道从哪儿打听到我爱好文学。大概正是由于这个缘故,同我打招呼时,他总是显得毕恭毕敬,很有礼貌的样子,并时常邀请我到他家做客。
关键词
不知道
同我
小巧别致
摇摇头
对我说
对你说
她说
一个问题
双行
诗
声地
分类号
G61 [文化科学—学前教育学]
TS976.31 [文化科学—教育学]
原文传递
题名
论莎士比亚戏剧中的格律诗体
11
作者
邢莉君
彭建华
机构
福建江夏学院人文学院
福建师范大学文学院
出处
《外语教育》
2012年第1期190-199,共10页
文摘
莎士比亚戏剧中较多运用了格律诗体和素体诗,格律诗体主要包括十四行诗、颂歌、抒情诗、歌谣、双行诗体、四行诗体、六行诗体、八行诗体,等等。其中,双行诗体是运用较为广泛的。除开所有素体诗和一些格律诗被翻译成散文体,朱生豪还把莎士比亚戏剧中的歌谣和另一些格律诗体翻译成文言或白话诗体。
关键词
莎士比亚戏剧
翻译
格律
诗
体
双行
诗
歌谣
分类号
I561.073 [文学—其他各国文学]
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
缘分的新疆(组诗)
12
作者
陈友胜
出处
《绿风》
2006年第1期63-66,共4页
关键词
双行
诗
眼角眉梢
红玫瑰
阿瓦提县
柔巴依
麦西来甫
维吾尔语
木卡姆
人从
达瓦孜
分类号
I227 [文学—中国文学]
原文传递
题名
英国十四行诗用韵续探
13
作者
万兆凤
出处
《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》
1987年第2期82-84,共3页
文摘
笔者曾在《江西师大学报》1984年第1期上发表过《英国十四行诗用韵的探讨》一文,主要的目的想澄清社会上一些人对英国十四行诗混乱的概念和错误的说法。这一篇想对英国十四行诗早期的形成与发展,作进一步的探索,以冀正本清源,从而更明了它以后的演变。十四行诗先流行于意大利,意大利大诗人Francesco Petrarch把它定型,全诗分为两部分,前部分为八行,韵脚为abba,abba;后部分为六行,韵脚多为cde,cde,或cdc,dcd,或在排列上作适当的变动。内容都是爱情。英国的Thomas Wyatt(1503—1542)最早接受意大利十四行诗的传统,学习Petrarch,用这种诗体写爱情诗。
关键词
用韵
意大利体
爱情
诗
WORDSWORTH
江西师大
十九世纪
前部分
双行
诗
BROWNING
英
诗
分类号
G6 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
短歌一束
14
作者
史可鉴
朱力安
出处
《诗歌月刊》
2008年第10期41-43,共3页
关键词
杜甫
蜿蜒
樱花
意义
与谢野晶子
魔镜
世纪初
提前
开放
双行
诗
分类号
I227 [文学—中国文学]
原文传递
题名
维吾尔叙事长诗《艾力甫—赛乃姆》
15
作者
阿布力米提.肉孜
古力尼沙
出处
《新疆大学学报(哲学社会科学版)》
1982年第2期97-102,共6页
文摘
《艾力甫——赛乃姆》和《塔依尔王子——卓拉公主》、《艾姆热江——吾尔哈》、《玉苏甫伯克——阿合买提伯克》一样,是维吾尔人民广泛传诵的叙事长诗。长期以来,这些叙事诗在新疆南北各地不同程度地流传,在民间影响很深远。据考证,《艾力甫——赛乃姆》是黑汗王朝中叶开始在维吾尔人民中传诵的。这部叙事长诗,虽然是形成于伊斯兰教在新疆传播之后,但它的思想内容却早在伊斯兰教传入之前就存在着。由此可见,传统的爱情观念在维吾尔人心目中显得多么重要和根深蒂固!
关键词
叙事长
诗
维吾尔人
伊斯兰教
叙事
诗
爱情生活
伯克
突厥语
中世纪
双行
诗
阿拉伯人
分类号
C55 [社会学]
下载PDF
职称材料
题名
《福乐智慧》中的自然哲学观念
16
作者
阿布都秀库尔.买买提.依明
马德元
出处
《喀什师范学院学报》
北大核心
1990年第1期10-19,共10页
文摘
本文分十个部分,具体、系统地介绍了《福乐智慧》中的自然哲学观念。作者认为:《福乐智慧》自然哲学观主要来自维吾尔族和中亚西亚人民的传统哲学和经典哲学的自然哲学观,并使之得到了丰富,形成了自己独特的哲学体系。“四素”做为《福乐智慧》中的重要哲学范畴,贯穿于全书。《福乐智慧》中的天体观、神学观、精神观在其自然哲学体系中占有重要的位置。作者认为:《福乐智慧》中的自然哲学观体现了维吾尔族几千年来贯穿古今的理论、思想传统,是哲学认识史上的重要景观。《福乐智慧》中关于自然科学的观点,具有朴素的唯物主义辨证法和自然辩证法的内容。
关键词
福乐智慧
双行
诗
哈斯
贯穿古今
乌古斯
哈吉
思想传统
认识史
室女宫
宝瓶宫
分类号
G65 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
Pentameter不是五音步诗行(一)
17
作者
齐振增
机构
辽宁工程技术大学
出处
《德语人文研究》
1997年第4期35-37,共3页
关键词
诗
行
双行
诗
五音
格律形式
一个音节
工程技术
第二者
诗
学
工具书
部分和
分类号
H33 [语言文字—德语]
原文传递
题名
试述《福乐智慧》中的法治思想
18
作者
蔡灿津
出处
《新疆社科论坛》
CSSCI
1991年第6期69-72,共4页
文摘
我国古代,法治思想渊源久远。即便在少数民族中,也蕴藏着不少的法治思想。《福乐智慧》就包含有相当丰富的法治思想。喀喇汗王朝时期,社会逐步从游牧社会向农牧社会过渡。游牧社会是较为松散的,人们的社会关系大多靠传统与习惯来调节。那时,并没有建立法制的迫切需要。农牧社会已高出于游牧社会。多数人已定居,出现了人口较密集的城镇,各种手工业。
关键词
福乐智慧
法治思想
喀喇汗王朝
社会公正
法治国
等级社会
惩恶扬善
权大于法
三条腿
双行
诗
分类号
C55 [社会学]
下载PDF
职称材料
题名
基于剧文形式的《哈姆雷特》14个汉译本批评——以奥菲莉亚歌谣与场末押韵双行诗为例
19
作者
萧文乾
机构
不详
出处
《亚太跨学科翻译研究》
2015年第1期111-125,共15页
文摘
本文通过《哈姆雷特》剧中奥菲莉亚歌谣与场末押韵双行诗这两种代表性的剧文形式,对14个重要译本提出批评。前者凸显译界仍无法用汉语重现英语的抑扬格与扬抑格,也因此无法在译文区分出原文的不同剧文形式。后者则显示,原剧出现的14次场末押韵双行诗,不同时期译本的押韵数量,在大体上反映了时代特征,却也出现了几个值得探讨的特例。
关键词
哈姆雷特
汉译
剧文形式
场末押韵
双行
诗
奥菲莉亚歌谣
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
An Empty House
20
作者
Alexander Pope
张传彪
出处
《语言教育》
1990年第5期34-,共1页
关键词
双行
诗
抑扬格
蒲伯
五音步
语不惊人
AN
EMPTY
HOUSE
诗
行
下语
访客
两行
分类号
R73 [医药卫生—肿瘤]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《突厥语大词典》中的诗歌谚语及其文化透视
邓浩
《西北民族研究》
CSSCI
北大核心
1995
5
原文传递
2
《福乐智慧》的用韵方式初探
欧阳伟
《语言与翻译》
北大核心
2002
5
下载PDF
职称材料
3
敦煌出土回鹘语谚语
杨富学
《社科纵横》
1994
2
下载PDF
职称材料
4
卫拉特蒙古英雄史诗
鲍.符拉基米尔佐夫
朝戈金
《民族文学研究》
CSSCI
北大核心
1993
1
原文传递
5
维吾尔诗歌的翻译问题
张世荣
《民族文学研究》
1986
1
原文传递
6
“在蚂蚁的阴影下”:场景与技巧——论刘洁岷诗歌
盛艳
《诗探索》
2008
1
原文传递
7
言近旨远、事浅意深——谈罗伯特·弗洛斯特的哲理诗
青枫
《杭州师范学院学报》
1990
0
下载PDF
职称材料
8
英语诗歌的诗体
夏桐枝
《张家口师专学报(社会科学版)》
1989
0
下载PDF
职称材料
9
《古拉尔箴言》简论
张锡麟
《南亚研究》
1988
0
原文传递
10
杂耍艺人
张群
《父母必读》
北大核心
1990
0
原文传递
11
论莎士比亚戏剧中的格律诗体
邢莉君
彭建华
《外语教育》
2012
0
原文传递
12
缘分的新疆(组诗)
陈友胜
《绿风》
2006
0
原文传递
13
英国十四行诗用韵续探
万兆凤
《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》
1987
0
下载PDF
职称材料
14
短歌一束
史可鉴
朱力安
《诗歌月刊》
2008
0
原文传递
15
维吾尔叙事长诗《艾力甫—赛乃姆》
阿布力米提.肉孜
古力尼沙
《新疆大学学报(哲学社会科学版)》
1982
0
下载PDF
职称材料
16
《福乐智慧》中的自然哲学观念
阿布都秀库尔.买买提.依明
马德元
《喀什师范学院学报》
北大核心
1990
0
下载PDF
职称材料
17
Pentameter不是五音步诗行(一)
齐振增
《德语人文研究》
1997
0
原文传递
18
试述《福乐智慧》中的法治思想
蔡灿津
《新疆社科论坛》
CSSCI
1991
0
下载PDF
职称材料
19
基于剧文形式的《哈姆雷特》14个汉译本批评——以奥菲莉亚歌谣与场末押韵双行诗为例
萧文乾
《亚太跨学科翻译研究》
2015
0
原文传递
20
An Empty House
Alexander Pope
张传彪
《语言教育》
1990
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
2
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部