-
题名《于丹<论语>心得》英译本的修辞解读
被引量:9
- 1
-
-
作者
陈小慰
-
机构
福州大学外国语学院
-
出处
《福州大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2010年第6期78-83,共6页
-
基金
福建省社会科学规划项目"修辞视角下的翻译研究探索"(2009B121)
-
文摘
围绕《于丹<论语>心得》英译本,运用美国当代修辞学家罗埃德.比彻(Lloyd F.Bitzer)的"修辞形势"(The Rhetorical Situation)理论,从缺失、受众、修辞局限以及如何顺应和克服修辞形势对译者施加的限制等方面对其进行解读分析,可以探讨其成功之处,并对译者的选择做出修辞解释。
-
关键词
《于丹<论语>心得》英译本
修辞解读
修辞形势
因应之策
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名叙事·修辞·先锋性——班宇小说创作论
- 2
-
-
作者
吴景明
-
机构
东北师范大学文学院
-
出处
《当代文坛》
CSSCI
北大核心
2024年第6期97-104,共8页
-
基金
国家社科基金重大项目“中国当代作家写作发生与社会主义文学生产关系研究”阶段性成果,项目批准号:22ZD273。
-
文摘
班宇认为人类普遍性经验汇聚成一个自为世界,并通过感受中介沟通经验本体与现实世界,形成其“普遍事物本质相似性”的特殊认识论,使其小说叙事成为此在生命经验不断传达和存在认识论传递的方式。语言作为封存班宇情感与生命意义探求的晶体,班宇通过短句和隐喻的应用,使之获得最大意义载荷。他继承了1980年代先锋作家的先锋精神,但又对其进行了延展:不再拘泥于单一的形式实验,而是另辟蹊径,从内容层面深化了小说认知,推进了小说的叙事探索。《山脉》《气象》等文本通过对作为传统小说中心的情节的存在意义进行反思,进而回归叙事的交流本质,指出叙述与阐释是小说意义生成的界限,从而在内容上、形式上推进了小说叙事的更新。
-
关键词
班宇
叙事自觉
修辞解读
先锋延展
-
分类号
I207.42
[文学—中国文学]
-
-
题名钱钟书对“春秋笔法”的修辞解读和运用
被引量:2
- 3
-
-
作者
叶荭
-
机构
安徽大学大学英语教学部
-
出处
《安徽农业大学学报(社会科学版)》
2013年第3期92-95,共4页
-
基金
安徽省教育厅人文社会科学研究项目(SK2013B48:<"春秋笔法"修辞研究>)
安徽省教育厅教学研究重点项目(2012jyxm077:<通识教育视角下自主学习中心模式研究>)
-
文摘
钱钟书关注和重视修辞学研究,强调文学的"言外之意"。中国传统的"春秋笔法"的突出特点是"微言大义"和"尚简用晦",这和钱钟书重视文学的"言外之意"的修辞观是一致的。钱钟书在长期的修辞理论研究和修辞运用实践中非常重视"春秋笔法",不仅对"春秋笔法"进行修辞解读,开拓了"春秋笔法"的修辞研究,还把这种笔法大量地运用于自己的文学创作和文学评论中,取得了良好的修辞效果。
-
关键词
钱钟书
言外之意
春秋笔法
修辞解读
修辞运用
-
Keywords
Qian Zhongshu
implication
Chunqiu Expression Style
rhetoric interpretation
rhetoric practice
-
分类号
H315
[语言文字—英语]
-
-
题名英语智力谜语修辞解读中的隐喻认知
被引量:2
- 4
-
-
作者
黎畅
王蕙
-
机构
西安工业大学外国语言系
-
出处
《文教资料》
2010年第25期47-49,共3页
-
文摘
本文采用定性和定量分析的方法,结合概念整合理论探讨了英语智力谜语双关和矛盾修辞解读中的隐喻认知。通过定性分析的方法,阐述了英语智力谜语中意义构建的动态机制;通过定量分析的方法,得出了英语智力谜语猜谜和制谜过程与隐喻认知活动内在机制的关系。进而分析得出智力谜语中潜在的认知规律及意义构建的过程。
-
关键词
英语智力谜语
修辞解读
隐喻认知
-
分类号
H315
[语言文字—英语]
-
-
题名《黄帝内经》倪毛信译本的修辞解读与译策解析
被引量:2
- 5
-
-
作者
袁卓喜
-
机构
广西大学外国语学院
-
出处
《广西大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2022年第6期68-74,共7页
-
基金
国家社会科学基金西部项目“国际话语博弈的修辞逻辑与对策研究”(22XYY014)。
-
文摘
在现存《黄帝内经》英译本中,倪毛信译本在海外的受众面最广,从传播意义上看堪称成功之作。倪毛信译介《黄帝内经》是基于其准确把握中医外译传播的修辞情势所做的选择。为有效修补国外受众对中医医理的理解障碍和认知偏差,译者在确保忠实传递《黄帝内经》医理信息的基础上,采用逻辑显化、拓宽视域及译释融合等译策,创造易于目标语受众理解和接受的《黄帝内经》译文。倪毛信《黄帝内经》译本的翻译修辞对当下推动中医海外传播实践的启示意义是:中医外译应因应传播语境和受众的不同,适切调用修辞资源,构建准确阐释医理、兼具亲和力和劝服力的译文话语。
-
关键词
《黄帝内经》
倪毛信译本
修辞解读
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名论概念整合视野中的修辞解读及其意义
- 6
-
-
作者
王政义
-
机构
闽南师范大学文学院
-
出处
《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》
2016年第1期53-57,共5页
-
文摘
概念整合理论是通过两个概念空间彼此间的相互映射,提取共同类属部分,构建动态的组合、加工概念网络,调整合成新的概念意义。整合的过程实质是依据一定题旨、语境,对词语、句式等进行选择、组合与完善,实现了词语、语句的语音、词义的调整变化,使语言表达得准确、鲜明而生动有力,可以说在概念整合理论指导下的文本修辞解读会别有一番魅力。
-
关键词
概念整合
相似性
相关性
修辞解读
-
Keywords
conceptual integration similarity relevance Rhetoric interpretation
-
分类号
H15
[语言文字—汉语]
-
-
题名论叙事作为修辞:以《雪山飞狐》的修辞性解读为例
被引量:2
- 7
-
-
作者
肖锋
-
机构
中国传媒大学文学院
-
出处
《南阳师范学院学报》
CAS
2010年第2期64-68,共5页
-
文摘
通过对叙事可以作为修辞的论述,展开对文本《雪山飞狐》的解析,从文本的角度来对"叙事作为修辞"进行支持,包括叙事的角度、叙事的结构、读者效果以及叙事的意识形态等基本范畴,从而认为该文本是"叙事作为修辞"最好的文本体现。将叙事作为修辞对我们进行文本解读有重要的启示。
-
关键词
“叙事作为修辞”
修辞性解读
《雪山飞狐》
-
Keywords
narrative as rhetoric
rhetorical interpretation
Flying Fox of Snowy Mountain
-
分类号
I206.7
[文学—中国文学]
-
-
题名北京申冬奥演讲的新亚里士多德主义修辞批评解读
- 8
-
-
作者
林兵
姜亭亭
-
机构
广西大学外国语学院
-
出处
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
2016年第1期103-106,共4页
-
基金
广西研究生教育创新计划项目"南宁市外宣翻译对提升城市形象的影响机制"(YCSW2015003)部分研究成果
-
文摘
作为传统的批评范式,新亚里士多德主义修辞批评对今天的修辞实践仍然具有指导意义。运用该批评范式,从修辞情境重构、修辞文本解读和接受分析三方面对2015年北京申冬奥演讲文本进行解读。在申冬奥演讲者、国际奥委会代表投票选出举办城市、争取与会代表的支持三方面所构修辞情境下,揭示北京申冬奥演讲的修辞运作机制。在明确劝服与会代表为北京投票的目的之后,应该选择具有典型人格的演讲者、有利于北京申办冬奥会的演讲材料,评估演讲的接受效果并加以修正。
-
关键词
新亚里士多德主义修辞批评
北京申冬奥演讲
修辞文本解读
修辞运作机制
-
分类号
H315
[语言文字—英语]
-
-
题名论拉辛名剧《安德洛玛克》的三种解读
- 9
-
-
作者
沈澍
史忠义
-
机构
厦门大学外文学院
中国社会科学院外文所
-
出处
《外国美学》
CSSCI
2018年第1期169-180,共12页
-
文摘
从精神分析角度用无意识理论解读悲剧,用结构主义符号学解读悲剧,以及从问题学兼修辞学角度解读悲剧,是20世纪50年代以来西方解读悲剧的三种代表性方式。它们各有自己合理的理由,但问题学兼修辞学解读把悲剧的原因社会化,更切近社会发展的现实,可以解释当代的许多社会现象,也可以使我们更合理地解释中西悲剧的差异。
-
关键词
《安德洛玛克》
精神分析批评
结构主义符号学批评
问题学兼修辞学解读
-
分类号
I565.073
[文学—其他各国文学]
-