期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文本类型学观照下政府门户网站翻译方法——以广东省中山市政府网站翻译为例 被引量:4
1
作者 陈丹 邓隽 《韶关学院学报》 2013年第5期63-66,共4页
在Newmark和Reiss的文本类型学及其相应翻译方法的基础上,结合实际分析政府网站的特点及其文本类型。政府网站具信息量大和信息准确的特点,文本以陈述型文本和操作型文本为主,可分别采用信译和意译、迻译的翻译方法。
关键词 政府门户网站 文本类型学
下载PDF
功能强大的英汉翻译系统雅信译霸
2
作者 胡锦承 《软件世界(PC任我行)》 2000年第7期34-35,共2页
关键词 英汉翻系统 自动翻 计算机
下载PDF
基于翻译微信公众号的协同育人对策——以“信院译苑”为例
3
作者 侯程程 刘帅 《中国教育技术装备》 2024年第5期70-72,共3页
以微信公众号“信院译苑”为平台,探索翻译专业协同育人模式,从翻译专业课程课内学习到课外线下社团活动及线上自媒体平台管理,打通课程与课外,培养具有学习能力、协作能力、领导能力、双创能力及新媒体素养的高素质翻译人才。
关键词 公众号 协同育人
下载PDF
简论卞之琳的文学翻译思想 被引量:2
4
作者 黄淞 《四川文理学院学报》 2010年第1期112-114,共3页
通过对我国著名翻译家卞之琳文学翻译思想的梳理和归纳,探讨其翻译思想的形成和特点,揭示其对我国外国文学翻译工作和中国译论的指导意义。
关键词 卞之琳 文学翻 以诗 以顿代步
下载PDF
卞之琳先生的文学翻译成就及翻译思想
5
作者 马博 《兰台世界(上旬)》 2015年第8期75-76,共2页
卞之琳先生是新中国举足轻重的文学翻译家。本文梳理了卞之琳的文学翻译成就,以及他在长期实践中形成的文学翻译思想,阐释了其为新中国英国诗歌汉译和莎士比亚戏剧翻译事业所做出的杰出贡献。
关键词 卞之琳 成就 思想 以顿代步
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部