期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《经学系传谱》对江苏省伊斯兰史的重大贡献 被引量:2
1
作者 杨为仁 《中国穆斯林》 CSSCI 北大核心 1991年第4期26-29,共4页
江苏省伊斯兰教早在唐代即已传入。但历史留给我们的空白很多。特别是明末清初时期,南京曾涌现出一些举国闻名的学者和译著家。如马君实(著《卫真要略》)、王岱舆(著《正教真诠》、《清真大学》、
关键词 经学系传谱 清真大学 马君实 王岱舆 归真总义 阿世格 希真正答 修真蒙引 经师
下载PDF
伊儒会通思想的继承与转化——以《天方典礼》的教学实践为例
2
作者 杨东文 《中国穆斯林》 CSSCI 2023年第3期39-42,共4页
2017年夏,笔者受邀在中国伊斯兰教经学院专题授课,授课教材为1988年天津古籍出版社出版的由张嘉宾、都永浩两先生整理的刘智《天方典礼》,以此探索对伊儒会通思想的继承与转化。一、择先贤1944年,我国著名历史学家白寿彝先生曾在商务印... 2017年夏,笔者受邀在中国伊斯兰教经学院专题授课,授课教材为1988年天津古籍出版社出版的由张嘉宾、都永浩两先生整理的刘智《天方典礼》,以此探索对伊儒会通思想的继承与转化。一、择先贤1944年,我国著名历史学家白寿彝先生曾在商务印书馆为之出版的单行本《中国回教小史》中这样写道:“汉文译述的发表,始于明末。真正能自成体系,立论正确的译述,从王岱舆开始。岱舆后,张中、伍遵契、马注、刘智都是很重要的译述者。”①此处的“汉文译述”是指关于中国伊斯兰教的汉文翻译与著述。 展开更多
关键词 伊斯兰教 伊儒 刘智 古籍出版社 白寿彝先生 马注 王岱舆
原文传递
《归真要道》版本考述 被引量:1
3
作者 敏春芳 丁桃源 《北方民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2015年第2期86-90,共5页
《归真要道》是明末清初极其重要的汉译伊斯兰教典籍,该书现今可见的三种版本有两大系统,《米而撒德经释义归真要道》和乾隆五十二年《归真要道》为清末手抄本系统,两书均源于同一个底本;民国初年念一斋排印本为另一系统。为推动我国少... 《归真要道》是明末清初极其重要的汉译伊斯兰教典籍,该书现今可见的三种版本有两大系统,《米而撒德经释义归真要道》和乾隆五十二年《归真要道》为清末手抄本系统,两书均源于同一个底本;民国初年念一斋排印本为另一系统。为推动我国少数民族文献整理,促进《归真要道》的传播与研究,对其进行版本考述、研究是十分必要的。 展开更多
关键词 《归真要道》 版本 校勘
下载PDF
天方经典译风盛 环顾全球版本多——中外《古兰经》翻译概况 被引量:1
4
作者 林松 《阿拉伯世界研究》 1991年第1期12-15,共4页
《古兰经》是伊斯兰教最权威的经典和最根本的立法依据,是研究伊斯兰教的主要和首要的必读文献。它的原文是阿拉伯语文,穆斯林们都尊称它为“安拉(真主)的语言”,即“凯俩目·安拉”。随着伊斯兰教在全世界的广泛传播,
关键词 《古兰经》 立法依据 古兰经译解 经堂语 阿布·哈尼法 汉译古兰经 宝命真经 马安礼 伊斯兰文化
下载PDF
《归真要道译义》中“心”的结构性诠释
5
作者 唐思瑞 《中国穆斯林》 CSSCI 2022年第6期37-44,共8页
在伊斯兰教传统哲学之中,“心”是一个重要的概念。在伊斯兰教看来,通过“心”,人可以认识自身、认识世界、认识真知。伍遵契《归真要道译义》一书中有丰富的关于“心”的论述,本文将以该书为基础文本,对伊斯兰教传统中作为认识中介,并... 在伊斯兰教传统哲学之中,“心”是一个重要的概念。在伊斯兰教看来,通过“心”,人可以认识自身、认识世界、认识真知。伍遵契《归真要道译义》一书中有丰富的关于“心”的论述,本文将以该书为基础文本,对伊斯兰教传统中作为认识中介,并处于想象世界的心灵概念展开论述,厘清心灵的认知结构和认识过程,最终通过清“心”的功夫论达到去除心灵的染污与遮蔽、认识真理的目的。 展开更多
关键词 伊斯兰教 功夫论 传统哲学 认知结构 真知 基础文本 结构性
原文传递
运河伊斯兰文化的历史溯源
6
作者 张广林 马丹 《中国穆斯林》 CSSCI 北大核心 2014年第6期43-44,47,共3页
伊斯兰教是通过陆路和海路"丝绸之路"传到我国的,阿拉伯穆斯林通过陆上丝绸之路把伊斯兰教带到我国的西部省份,通过海上丝绸之路把伊斯兰教带到我国沿海城市。阿拉伯穆斯林借助了京杭大运河把伊斯兰教向内地扩展,并形成了更大的影响... 伊斯兰教是通过陆路和海路"丝绸之路"传到我国的,阿拉伯穆斯林通过陆上丝绸之路把伊斯兰教带到我国的西部省份,通过海上丝绸之路把伊斯兰教带到我国沿海城市。阿拉伯穆斯林借助了京杭大运河把伊斯兰教向内地扩展,并形成了更大的影响。古代中国的交通有"北马南船"之说,自运河开通之后,南船也能北上。元代,回回人数大幅度增加,主要是蒙古西征时从中亚、阿拉伯、波斯等地掳掠来的阿拉伯人、波斯人和中亚入,其中不少人定居在运河之畔。作为运河的起点的杭州,自古就是商贸发达的地区,穆斯林沿运河而居并随商船北上。 展开更多
关键词 海上丝绸之路 阿拉伯穆斯林 西部省份 沿海城市 伊斯兰文化 蒙古西征 回回人 回回商人 古代中国
原文传递
《归真要道译义》性命思想探析
7
作者 唐思瑞 《中国穆斯林》 CSSCI 2022年第1期64-71,共8页
《归真要道译义》一书为清代经师伍遵契翻译的伊斯兰教著作,原作者是12世纪伊斯兰教哲学家拉齐,原著为波斯语,名为《米尔萨德》,该书传入中国后,对中国伊斯兰教产生了重要影响。据《经学系传谱》记载,明清时期的经师多喜讲授《米尔萨德... 《归真要道译义》一书为清代经师伍遵契翻译的伊斯兰教著作,原作者是12世纪伊斯兰教哲学家拉齐,原著为波斯语,名为《米尔萨德》,该书传入中国后,对中国伊斯兰教产生了重要影响。据《经学系传谱》记载,明清时期的经师多喜讲授《米尔萨德》,《米尔萨德》还被列为经堂教育的必修教材。"命"与"性"是《归真要道译义》一书中的核心概念,一方面它们对应着伊斯兰哲学中的灵魂观念,另一方面被译者用极具儒学特色的"命"和"性"概念表述伊斯兰的灵魂观念。 展开更多
关键词 灵魂观念 《经学系传谱》 米尔萨德 伊斯兰哲学 经师 经堂教育 概念表述
原文传递
《归真要道》的翻译特色
8
作者 丁桃源 丁亥福赛 《乐山师范学院学报》 2019年第6期56-63,共8页
《归真要道》是明末清初伍遵契对波斯文《米尔撒德》(Mirsad)的汉语译本,原作由13世纪波斯哲学家作于公元1223年,是一部专讲伊斯兰哲学和道德修养的经典。《归真要道》是伍遵契从事伊斯兰教经典学习和研究三十年后的结晶,其翻译态度谨... 《归真要道》是明末清初伍遵契对波斯文《米尔撒德》(Mirsad)的汉语译本,原作由13世纪波斯哲学家作于公元1223年,是一部专讲伊斯兰哲学和道德修养的经典。《归真要道》是伍遵契从事伊斯兰教经典学习和研究三十年后的结晶,其翻译态度谨慎、细节处理精细,全书用经堂语直译,语言明晰,口语化强。他的译经风格,开创了汉译伊斯兰教典籍用经堂语直译的先河,在中国少数民族翻译史上有着极高的地位。 展开更多
关键词 《归真要道》 翻译 特色
下载PDF
记南京大学回族副教授伍贻业
9
作者 寿魁成 《中国穆斯林》 CSSCI 北大核心 1991年第2期40-41,共2页
南京市政协委员、南京大学留学生部副教授伍贻业,在民族学与宗教学的教学研究、促进民族团结等方面做了大量工作。1989年底召开的南京市民族团结进步表彰大会上,他被市政府授予“民族团结进步先进个人”光荣称号。
关键词 南京大学 政协委员 教学研究 民族宗教政策 中国少数民族 多民族国家 归真要道 历史系 全国性刊物
下载PDF
南京宗教文物
10
《中国宗教》 CSSCI 北大核心 2024年第10期F0004-F0004,共1页
南京,依靠通江达海的地缘优势和十朝都会的政治优势,自古以来就是海上丝绸之路的重要节点城市,不仅促进了中外商品的流通,还推动了宗教文化的交流互鉴。南京不仅是三论宗、天台宗、牛头宗等众多中国佛教宗派的发源地,历史上还是重要的... 南京,依靠通江达海的地缘优势和十朝都会的政治优势,自古以来就是海上丝绸之路的重要节点城市,不仅促进了中外商品的流通,还推动了宗教文化的交流互鉴。南京不仅是三论宗、天台宗、牛头宗等众多中国佛教宗派的发源地,历史上还是重要的佛教译经中心和义学基地。东汉时期道教传入南京地区,此后灵宝派祖师葛玄及其侄葛洪曾在南京地区炼丹传道。早在唐宋时期,南京就有清真寺的存在。元末明初,南京穆斯林人口众多,有“天下回回半金陵”之说。明末清初,以王岱舆、伍遵契、刘智等为代表的穆斯林学者发起“以儒诠经”运动,逐渐形成了具有中国特色的伊斯兰教“金陵学派”。意大利传教士利玛窦曾于明朝万历年间多次来到南京,不仅传播了天主教的教义,还促进了中西文化间的交流。 展开更多
关键词 穆斯林人口 以儒诠经 佛教宗派 三论宗 灵宝派 海上丝绸之路 葛玄
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部