期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于Informal Education的内涵探讨其中文译词的选择
1
作者 杨文源 刘晟 《科教导刊》 2019年第4期48-52,共5页
术语是概念的载体,翻译外来术语时,译词的选择直接影响着读者对相应概念的理解。译词的中文词义与术语内涵的匹配程度是判断译词是否恰当的依据。Informal Education是一个外来术语,常用译词有"非正式教育"和"非正规教育... 术语是概念的载体,翻译外来术语时,译词的选择直接影响着读者对相应概念的理解。译词的中文词义与术语内涵的匹配程度是判断译词是否恰当的依据。Informal Education是一个外来术语,常用译词有"非正式教育"和"非正规教育"。综合《现代汉语词典》和《辞海》的解释,这2个译词都与Informal Education内涵不匹配。追溯Informal Education的源起和发展,"非制式教育"更符合其内涵。另外,调查显示,目前常用的2个译词都会在很大程度上引发读者对Informal Education的误解,而"非制式教育"则能在很大程度上促进读者形成正确理解。 展开更多
关键词 非制式教育 非正式教育 非正规教育 文译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部