期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
清代“东钱”问题再探 被引量:7
1
作者 赵士第 邱永志 《中国经济史研究》 CSSCI 北大核心 2019年第6期70-85,共16页
清代东钱作为一种极具特点的地域性货币,最早来源于明末“行钱之地”所用的旧小实钱,其行用范围包含直隶东部26县、奉天全境、吉林大部分地区、黑龙江、蒙古以及山西部分地区。东钱称谓在民间形成较早,而官方称为“小数钱”。经过不断发... 清代东钱作为一种极具特点的地域性货币,最早来源于明末“行钱之地”所用的旧小实钱,其行用范围包含直隶东部26县、奉天全境、吉林大部分地区、黑龙江、蒙古以及山西部分地区。东钱称谓在民间形成较早,而官方称为“小数钱”。经过不断发展,东钱最终确立了制钱165文左右兑换小数钱1000文的比价定制或惯例。从货币性质角度看,东钱的表现形式多样,短陌形式的虚拟钱法、纸券形式的官私凭帖、纸币钱票等不仅并存行用,还存在所谓制钱形式的“东钱”,需要仔细甄别和区分。 展开更多
关键词 清代 地域货币 短陌 小数
原文传递
生态翻译理论下宁波东钱湖景区公示语英译问题及对策研究 被引量:3
2
作者 顾晶晶 岳伟 《戏剧之家》 2020年第2期181-183,共3页
景区公示语为游人提供帮助,具有提示作用,因此公示语翻译也尤为重要。然而由于译者的粗心及缺乏文化差异意识,出现很多翻译错误。本文基于生态翻译学理论,采用定性和定量结合的方法,以宁波东钱湖景区公示语翻译为例,探讨在景区公示语翻... 景区公示语为游人提供帮助,具有提示作用,因此公示语翻译也尤为重要。然而由于译者的粗心及缺乏文化差异意识,出现很多翻译错误。本文基于生态翻译学理论,采用定性和定量结合的方法,以宁波东钱湖景区公示语翻译为例,探讨在景区公示语翻译过程中,翻译者应以"三维"即语言维、文化维和交际维为指导原则,进行适应性选择转换,以提高景区公示语翻译质量。 展开更多
关键词 生态翻译理论 宁波湖景区公示语 英译问题及对策
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部