-
题名孤证不能定案的实务探讨
被引量:1
- 1
-
-
作者
胡云飞
沈佳慧
沈秋明
-
机构
浙江省湖州市人民检察院
浙江省湖州市吴兴区人民法院
-
出处
《法制与经济》
2017年第11期137-138,共2页
-
文摘
文章以两位公诉人提出的对孤证不能定案的案件为例,认为孤证不能定案可能存在的两个方面的误区,进而提出一些实质性建议,将案件事实分为一般事实、犯罪片段事实、案件主要事实等类型,从理论上确认孤证不能定案原则的内涵和适用范围,以解决孤证不能定案原则的绝对性和印证规则在实践中产生的质疑。
-
关键词
孤证
证据数量
一般事实
片段事实
最低证明标准
-
分类号
D925.2
[政治法律—诉讼法学]
-
-
题名评析法律上的事实
- 2
-
-
作者
赵建国
-
机构
铜陵财经专科学校
-
出处
《铜陵财经专科学校学报》
2001年第1期5-6,14,共3页
-
文摘
一般事实是办案的基础,客观事实对证据证明一般事实的存在有指导意义,法律事实则是办案的目标价值取向。
-
关键词
客观事实
一般事实
证据
法律事实
-
分类号
D90
[政治法律—法学理论]
-
-
题名评析法律上的事实
- 3
-
-
作者
赵建国
-
机构
铜陵财经高等专科学校
-
出处
《律师世界》
2001年第3期20-21,共2页
-
-
关键词
法律事实
一般事实
法律意识
民事诉讼法
-
分类号
D925.1
[政治法律—诉讼法学]
-
-
题名日语“バ”条件句汉译倾向研究
- 4
-
-
作者
时春慧
邹善军
-
机构
大连理工大学软件学院
-
出处
《现代语文(下旬.语言研究)》
2016年第9期145-147,共3页
-
基金
中央高校基本科研业务费专项资金资助"基于日语视频语料库的条件表现研究"
项目编号:[DUT15RW134]的阶段性成果
-
文摘
本文以日语"バ"条件句为研究对象,将其用法分为假定条件和"一般·事实"条件两大类,并借助日本最新小说及《中日对译语料库》,考察其汉译倾向。研究发现,表示"一般·事实"条件的用法是"バ"条件句的主流用法。在翻译成中文时,无标形式居多;表示逻辑关系时,其汉译形式为"只要""才";表示假定关系时,汉译形式为"如果""的话""一旦""时";表示连贯关系时,汉译形式为"就"。
-
关键词
バ条件句
语料库
对译
中日对照
一般事实条件
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-