期刊文献+
共找到25篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
“词”海茫茫“译”舟翩翩——《英汉大词典补编》的编纂与翻译 被引量:7
1
作者 李洁 陆谷孙 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1999年第3期42-44,共3页
搞翻译难!在两种语言之间进行灵活转化,需要的不仅仅是双语技能,更需要洞察力、感悟力,要能吃透两种文化的精神,这样才能在语言应用上进得去,出得来。编词典难!虽有约翰逊博士历八载艰辛而一举扬名天下,像詹姆斯·默里那样... 搞翻译难!在两种语言之间进行灵活转化,需要的不仅仅是双语技能,更需要洞察力、感悟力,要能吃透两种文化的精神,这样才能在语言应用上进得去,出得来。编词典难!虽有约翰逊博士历八载艰辛而一举扬名天下,像詹姆斯·默里那样集毕生之功犹未见心血凝结的例子却也不胜... 展开更多
关键词 英汉大词典补编 补编 文化信息 双语词典编纂 大词典 新词词典 外语教学 委婉语 剑桥国际英语词典 计算机文化
原文传递
词海听新潮
2
作者 张韧弦 《当代外语研究》 1999年第10期25-27,共3页
在《英汉大辞典》面世八载之际,陆谷孙教授主持的《英汉大辞典补编》竣工了! 《补编》,正如陆教授所言,“凸显时代特色从而提高实用性”。而且这部词语“断代史”还隐约昭示了英语词汇在世纪之交的走向。
关键词 英语词汇 补编 女权运动 英汉辞典补编 科学技术 英汉辞典》 英汉大词典 英汉大词典补编 世纪之交 生命科学
原文传递
“革命”造就的词典专家──记复旦大学外文系教授陆谷孙 被引量:2
3
作者 杨龙浩 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 1996年第2期43-45,16,共4页
“革命”造就的词典专家──记复旦大学外文系教授陆谷孙上海华新电线电缆有限公司杨龙浩当今有些人大炒特炒影星、歌星、球星……我自知人微言轻,却仍要不合时宜地呐喊一声:我们应该写一写为我国科技文化事业作出过杰出贡献的专家。... “革命”造就的词典专家──记复旦大学外文系教授陆谷孙上海华新电线电缆有限公司杨龙浩当今有些人大炒特炒影星、歌星、球星……我自知人微言轻,却仍要不合时宜地呐喊一声:我们应该写一写为我国科技文化事业作出过杰出贡献的专家。已与世长辞的葛传教授是这样一位专家... 展开更多
关键词 英汉大词典 复旦 双语词典 “革命” 《新英汉词典 教授 哲学社会科学 英汉大词典补编 外文 教书育人
下载PDF
谈《英汉大词典补编》译名来源及定名原则——兼与陈忠诚先生商榷 被引量:2
4
作者 于海江 《四川外语学院学报》 2001年第5期87-89,共3页
介绍《英汉大词典补编》的译名原则 ,具体讨论其中 5个实例。
关键词 英汉大词典补编 译名来源 定名原则 陈忠诚 商榷
下载PDF
组合语素-friendly
5
作者 庐汉 《当代外语研究》 1999年第9期30-32,共3页
复旦大学著名教授陆谷孙先生主编的《英汉大词典补编》上月已有上海译文出版社正式出版。这是我国英语界的一件大事,也是每一位英语学习者的一个福音。本刊从本期起开辟一新专栏,对《英汉大词典补编》中收入的最常见的新词汇略作品味和... 复旦大学著名教授陆谷孙先生主编的《英汉大词典补编》上月已有上海译文出版社正式出版。这是我国英语界的一件大事,也是每一位英语学习者的一个福音。本刊从本期起开辟一新专栏,对《英汉大词典补编》中收入的最常见的新词汇略作品味和议论。 展开更多
关键词 FRIEND 英汉大词典补编 语素 补编 INTERNE 组合词 英汉大词典 INTERNET RESIDUE 环保型
原文传递
英语新词的隐退现象探析 被引量:1
6
作者 黄锦鸿 《辞书研究》 2022年第3期47-59,共13页
英语新词的生命力存在差异。部分英语新词使用较多,进入了词汇系统;有些则成为隐退词,较少或不再为人所用。文章基于《英汉大词典补编》的英语新词,分析其中的新词隐退情况。研究发现这些隐退词大多曾是普通新词,少数为时髦词、非正式... 英语新词的生命力存在差异。部分英语新词使用较多,进入了词汇系统;有些则成为隐退词,较少或不再为人所用。文章基于《英汉大词典补编》的英语新词,分析其中的新词隐退情况。研究发现这些隐退词大多曾是普通新词,少数为时髦词、非正式用词或首字母缩略词等。该词典中隐退词的所指物通常较为少见;或所指物较常见,但能指符号不常用;或能指符号有更常用的替代词等。新词隐退是社会因素和人的选用等外部机制以及词语本身的特点、词汇系统中同义词的竞争等内部机制共同作用的结果。 展开更多
关键词 英语新词 隐退现象 隐退机制 英汉大词典补编
下载PDF
“老人”英文表达种种
7
作者 杨全红 《当代外语研究》 2002年第7期41-42,共2页
平日读书阅典,发现罗列或论述“老人”一词之英文表达者甚众,兹寻章摘句,将散存各处的相关表达法及论述集于一文,权为读者“多、快、好、省”地了解之而效犬马之劳。
关键词 英文表达 表达法 英汉大词典补编 牛津学出版社 汉语大词典 新时代汉英大词典 汉英词语 政界元老 老年妇女 英语委婉语
原文传递
新词诞生的心理背景
8
作者 秦无为 《当代外语研究》 2000年第3期24-25,共2页
闲来无事,我喜欢在庭院一角的花坛旁坐下,手捧一册《英汉大词典补编》,逐词细读,咬文嚼字,发呆痴想,而渐入佳境。 我常常想,一个新英语单词能够进入“流通领域”。
关键词 英汉大词典补编 心理背景 美食家 英汉大词典 email 电子函件 心理机制 英语单词 心理语言学 流通领域
原文传递
从edutainment谈起 被引量:1
9
作者 陆士杰 《当代外语研究》 2000年第6期41-43,共3页
有一篇题为Think Globally的文章,谈到了The 12 New Rules for CarerSuccess,非常精彩。这12条获得个人事业成功的新准则中,有一条是Look tothe Future(即“前瞻未来”)。而这一条中有一项内容是:
关键词 临时造词 英汉大词典补编 修辞格 小众化 一妻多夫 一夫多妻 英语 构词成分 一夫一妻 众化
原文传递
“解雇/开除”知多少? 被引量:1
10
作者 杨全红 《当代外语研究》 2002年第1期26-27,共2页
杨全红教授对翻译素感兴趣,就其研究成果言,大概可归入“阵地型学者”。他对汉英翻译中的一语多译现象特别关注,既好对他人已有的成果进行力所能及的“捉漏”。更嗜寻章摘句,将散见于不同处的表达法作点滴累积。累寸进尺。迄有不少成果... 杨全红教授对翻译素感兴趣,就其研究成果言,大概可归入“阵地型学者”。他对汉英翻译中的一语多译现象特别关注,既好对他人已有的成果进行力所能及的“捉漏”。更嗜寻章摘句,将散见于不同处的表达法作点滴累积。累寸进尺。迄有不少成果见诸《中国翻译》、《中国科技翻译》、《英语自学》、《英语天地》等刊。他欣应本刊之约请,开设此栏。 展开更多
关键词 委婉表达法 英汉大词典补编 中国科技翻译 汉英翻译 《中国翻译》 一语多译 解雇通知 英语自学 生意萧条 adjustment
原文传递
初论《英汉大词典补编》的译名 被引量:1
11
作者 陈忠诚 《四川外语学院学报》 2001年第1期20-21,32,共3页
揭示《英汉大词典补编》(1999初版 )的若干失误 ,具体讨论了其中词目汉译舛误的 10个典型实例。
关键词 英汉大词典补编 述评 词目汉译之误
下载PDF
我“造”出了bottled water一词
12
作者 吴伟高 《当代外语研究》 2000年第7期28-29,共2页
市场瞬息万变。十年之前,漫步街道,饮料似乎是“雪碧”的一统天下,到处是“晶晶亮,透心凉”的广告牌。而今,手执瓶装纯净水,边行边饮的行人已成夏日街市一景。
关键词 补编 瓶装纯净水 英汉大词典补编 英语词汇 居住小区 广告牌 瓶装水 罐装水果 英语学习者 常用词汇
原文传递
感谢你!《英汉大词典补编》
13
作者 陆婷 《当代外语研究》 2000年第6期29-31,共3页
我做导游工作已经有十年时间了,几乎每天都要讲大量的英语。而我所讲的英语内容非常有限,一再重复,除了介绍风景名胜,带领游客购物之外,很少有新内容。所以,自大学毕业后,我的英语水平似乎不是提高了,而是下降了。
关键词 英汉大词典补编 补编 风景名胜 安非他明类毒品 英语词汇学 金山词霸 生态旅游 英语口语表达 英语学习 英语水平
原文传递
《英语大词典补编》的启示
14
作者 范家材 《当代外语研究》 2000年第1期26-27,共2页
英国哲学家维特根斯坦(Ludwig Wittgenstein 1889-1951)憬悟到:“我的语言的局限意味着我的天地的局限。”(The limits of my language mean the limits of my world.)初读了陆谷孙教授主编的《英汉大词典补编》(以下简称《补编》),
关键词 补编 高校英语教师 启示 英汉大词典补编 英语教学 “识” 维特根斯坦 心血管疾病 科技英语 “德”
原文传递
一个举世瞩目的英语新词
15
作者 范家材 《当代外语研究》 1999年第12期23-24,共2页
1999年10月13日的上海《新民晚报》第20版刊登了范家材教授的一篇文章,题目是“一个举世瞩目的英语新词”。他所说的新词就是globality。范教授在文章中提及,北京的裘克安教授将globality译成了“全球境”,而范教授本人则将globality翻... 1999年10月13日的上海《新民晚报》第20版刊登了范家材教授的一篇文章,题目是“一个举世瞩目的英语新词”。他所说的新词就是globality。范教授在文章中提及,北京的裘克安教授将globality译成了“全球境”,而范教授本人则将globality翻译成“全球化存在”、“全球化格局”。文章发表至今,我们陆续收到了一些读者来信。有读者说,globality并非什么新词,在他们使用的“金山词霸2000”中就收入了该词,“金山词霸2000”把globality译成“全球性”。有读者说,既然globalization被约定俗成地译成了“全球化”,那么,globality被译成“全球性”也就顺理成章。 查《英汉大词典补编》,不见收入此词。现应读者建议,我们在本专栏刊登范家材先生的文章。 1999年11月17日,本刊和范教授通了电话,他欣然同意本刊转载他的这篇文章。本刊在此对他表示谢意。读者对globality一词有什么新的认识,或对此词的翻译有何见解,请踊跃来信。 展开更多
关键词 英语新词 英汉大词典补编 知识经济时代 金山词霸 经济一体化 运作模式 民族特色 双重效应 政治对策 世界经济论坛
原文传递
心裁别出的简化
16
作者 谢芬 《当代外语研究》 2000年第8期25-26,共2页
闲时翻阅《英汉大词典补编》,发现英语单词的简化是一个不可逆转的趋势。你熟知Magazine一词,“杂志,期刊”也。也许,你也能够猜出fanzine的含义,因为fanzine=fan+(maga)zine(爱好者杂志,尤指科学幻想小说迷出版的或为他们出版的杂志),... 闲时翻阅《英汉大词典补编》,发现英语单词的简化是一个不可逆转的趋势。你熟知Magazine一词,“杂志,期刊”也。也许,你也能够猜出fanzine的含义,因为fanzine=fan+(maga)zine(爱好者杂志,尤指科学幻想小说迷出版的或为他们出版的杂志),美国英语不仅创造了fanzine,而且还在口语中“得寸进尺” 展开更多
关键词 英汉大词典补编 美国英语 科学幻想小说 心裁 英语单词 素食者 短语动词 爱好者 口语表达 素食主义
原文传递
何谓“丁克家庭”?
17
作者 胡亮明 《当代外语研究》 2000年第5期33-34,共2页
旅居美国期间,我在New York Times上曾读到过一篇文章。该文给我留下最深刻的印象是:英语新词的增长速度为15000-20000个/年。 当然,新生词汇蜂拥而至,未必都能进入词典,并千古传承。社会如大浪淘沙,新词自生自灭,美国一位语言学家曾经... 旅居美国期间,我在New York Times上曾读到过一篇文章。该文给我留下最深刻的印象是:英语新词的增长速度为15000-20000个/年。 当然,新生词汇蜂拥而至,未必都能进入词典,并千古传承。社会如大浪淘沙,新词自生自灭,美国一位语言学家曾经断言: 展开更多
关键词 丁克家庭 英汉大词典补编 英语新词 无子女的家庭 众文化 新生词 中学语文 新版《辞海》 工商业管理 语文教师
原文传递
2000年《科技英语学习》部分目录
18
《当代外语研究》 2000年第12期48-49,共2页
关键词 英语学习 分目录 英汉大词典补编 韬光养晦 UNDERSTATEMENT 《参考消息》 同源修辞格 英文写作 婚姻与爱情 乌鲁木齐
原文传递
Broadband及其他
19
作者 李天佑 程力 《当代外语研究》 2000年第2期21-22,共2页
《英汉大词典补编》是一部英语学习者及英语工作者案头必备的力作。挂万漏一是任何词典不可避免的,尤其是新词词典。现提供几个《英汉大词典补编》未及收入之词汇。
关键词 英汉大词典补编 资本总额 英语学习者 新词词典 everything 本公司 直接命中 反导弹导弹 新闻节目 强烈反应
原文传递
无孔不入的商标名
20
作者 叶怀德 《当代外语研究》 2000年第4期26-27,共2页
美国的翻译理论家Peter Newmark曾经对英语中的新词以及旧词新义(Ne-ologisms)的现象作过这样的分析: Neologisms can be defined as newly coined lexical units or existing lexical unitsthat acquire a new sense.Unless they are o... 美国的翻译理论家Peter Newmark曾经对英语中的新词以及旧词新义(Ne-ologisms)的现象作过这样的分析: Neologisms can be defined as newly coined lexical units or existing lexical unitsthat acquire a new sense.Unless they are opeque,obscure and possible cacophonous, 展开更多
关键词 商标名 旧词新义 英汉大词典补编 翻译理论 TRANSLATE 词汇单位 英语词汇 英语语法 纯粹主义 语言发展
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部