期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文学翻译中译者的“隐身”与“显形”——以《第十个人》翻译中人物形象的塑造为例 被引量:1
1
作者 李华 李国超 《智库时代》 2019年第41期130-132,共3页
《第十个人》这部小说在进行文学翻译的过程中,体现了'隐身'与'显形'两种截然相反的概念,在翻译的过程中通过对'隐身'和'显形'两种方式结合使用,让这部文学作品的翻译形成了更好的效果,也切实的反应了... 《第十个人》这部小说在进行文学翻译的过程中,体现了'隐身'与'显形'两种截然相反的概念,在翻译的过程中通过对'隐身'和'显形'两种方式结合使用,让这部文学作品的翻译形成了更好的效果,也切实的反应了原著作者的创作理念与意图。 展开更多
关键词 第十个 文学翻译 “隐身” “显形”
下载PDF
从小说《第十个人》看二元对立模式的艺术魅力
2
作者 林继军 《武汉理工大学学报(社会科学版)》 2001年第2期179-182,共4页
英国小说家格林的中篇小说构思精妙 ,享有世界声誉。他在其中篇小说《第十个人》中 ,运用二元对立模式 ,将矛盾集于主人公一身 ,把富与贫、生与死、善与恶、爱与恨、功与罪演绎得淋漓尽致 ,具有动人心魄的艺术魅力。
关键词 格林 中篇小说 第十个 二元对立模式 文学评论 英国 叙事模式
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部