期刊文献+
共找到577篇文章
< 1 2 29 >
每页显示 20 50 100
中文标语英译浅谈 被引量:41
1
作者 吴伟雄 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1998年第1期35-38,共4页
中文标语英译浅谈吴伟雄一、引言标语口号的翻译,主要是英译,越来越成为开放城市一个不可回避又颇感棘手的问题。不可回避,不言而喻。说它棘手,是因为不少标语译品,错漏常见者有之,严重出错者有之,让人不敢恭维。当然,成功的译... 中文标语英译浅谈吴伟雄一、引言标语口号的翻译,主要是英译,越来越成为开放城市一个不可回避又颇感棘手的问题。不可回避,不言而喻。说它棘手,是因为不少标语译品,错漏常见者有之,严重出错者有之,让人不敢恭维。当然,成功的译品也不少,令人津津乐道。俗话说,“... 展开更多
关键词 标语英译 可接受性 译文 改译 原译 优秀旅游城市 体育精神 集合信号 汉英词典 宣传单张
原文传递
《论语》英译体会点滴 被引量:18
2
作者 李天辰 《外语教学》 CSSCI 北大核心 1999年第2期39-41,共3页
《论语》是我国最早和最可靠的有关孔子生活和学说的材料来源,它对中国文化的影响大而深远,被中国人视为儒学的基础,是我国优秀的传统文化遗产。笔者多年来从事儒学译介工作并陆续翻译出版了《孔子名言》、《孟子名言》和《论语》等... 《论语》是我国最早和最可靠的有关孔子生活和学说的材料来源,它对中国文化的影响大而深远,被中国人视为儒学的基础,是我国优秀的传统文化遗产。笔者多年来从事儒学译介工作并陆续翻译出版了《孔子名言》、《孟子名言》和《论语》等译作。在这些作品的翻译过程中,特别... 展开更多
关键词 《论语》 翻译过程 汉英词典 “天” 英译 翻译实践 孔子 文化交流 “义” 透彻的理解
下载PDF
中国大学生英语写作典型问题研究 被引量:16
3
作者 刘法公 《外语教学》 CSSCI 北大核心 1994年第4期53-57,共5页
中国大学生英语写作典型问题研究刘法公英语写作对中国学生来说最为棘手,也是最能反映其英语水平的一项技能。因此,近年来,无论是TOEFL,EPT考试,还是研究生和大学入学考试的英语试卷中,英语写作都是必须考的项目之一。据... 中国大学生英语写作典型问题研究刘法公英语写作对中国学生来说最为棘手,也是最能反映其英语水平的一项技能。因此,近年来,无论是TOEFL,EPT考试,还是研究生和大学入学考试的英语试卷中,英语写作都是必须考的项目之一。据了解,有许多大学生深知英语写作的必... 展开更多
关键词 英语写作 中国大学生 典型问题 英语作文 学习英语 用词不当 中国学生 英语单词 汉英词典 语义特征
下载PDF
汉英词典词类标注对译义准确性的影响调查 被引量:24
4
作者 王仁强 章宜华 《现代外语》 CSSCI 北大核心 2006年第2期139-146,共8页
近年来,词类标注成为汉英词典编纂的热点,但是词类标注对于汉英词典准确译义究竟是否有积极影响尚缺相关的实证研究。本文就6部已标注词类的汉英词典和6部未标注词类的汉英词典对30对常用反义词的译义处理进行了调查。调查发现,从历时上... 近年来,词类标注成为汉英词典编纂的热点,但是词类标注对于汉英词典准确译义究竟是否有积极影响尚缺相关的实证研究。本文就6部已标注词类的汉英词典和6部未标注词类的汉英词典对30对常用反义词的译义处理进行了调查。调查发现,从历时上看,两类汉英词典在义项数和功能义项数上都呈上升趋势,但已标注词类的汉英词典在义项数和功能义项数方面都显著高于未标注词类的汉英词典,而在功能义项数方面尤为明显;已标注词类的汉英词典在词目译义的准确性方面显著高于未标注词类的汉英词典,在综合译义的准确性方面前者也略高于后者。因此,显性的词类标注有助于汉英词典的编译者提高汉英词典译义的准确性。 展开更多
关键词 汉英词典 词类标注 译义准确性 编纂工作
下载PDF
历史上的汉英词典(上) 被引量:21
5
作者 徐式谷 《辞书研究》 北大核心 2002年第1期126-138,共13页
本文从17世纪耶稣会教士尝试编写汉外词典谈起, 首先简要介绍了19世纪初期由马礼逊编写的多卷本汉英词典(1815-1823),进而全面阐述了 麦都思等七位西方传教士或外交官在整个19世纪编写的各种汉英词典,其中较详细地介绍了 季理斐所编... 本文从17世纪耶稣会教士尝试编写汉外词典谈起, 首先简要介绍了19世纪初期由马礼逊编写的多卷本汉英词典(1815-1823),进而全面阐述了 麦都思等七位西方传教士或外交官在整个19世纪编写的各种汉英词典,其中较详细地介绍了 季理斐所编汉英词典(1898,1911)的特点。接着重点讨论了20世纪上半叶最流行的两部汉英 词典:其一是翟理斯所编巨型汉英词典(1892,1912),本文肯定了翟氏词典注重汉字读音标 注、用新的标音系统为词条排序和所收词条数量巨大等特点,也指出了其存在的致命伤- -缺乏科学的选词标准,滥收词条;其二是马修斯所编汉英词典(1931,1945),本文分析了 该词典的几个优点,也指出了其尚不完善之处。本文最后列举了1949年以前中国学者编写的 若干种汉英词典,着重介绍了赵元任等所编《国语字典》(1947),王学哲编、王云五校订的 《现代汉英辞典》和陆费执、严独鹤主编的《中华汉英大词典》在编写汉英词典的方法上 所作的尝试。 展开更多
关键词 汉英词典 历史 编纂 利玛窦 质量 释义 译文
下载PDF
外来词的引进与汉译 被引量:19
6
作者 洪文翰 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1997年第2期42-44,共3页
外来词的引进与汉译长沙电力学院副教授洪文翰改革开放的今天,外来词(loanwords)蜂涌而入,其数量之多,来势之猛,使用范围之广都是空前的。不熟“行情”的人乍看“麦当劳”、“佐丹奴”、“耐克”这些词语,也许不知所指... 外来词的引进与汉译长沙电力学院副教授洪文翰改革开放的今天,外来词(loanwords)蜂涌而入,其数量之多,来势之猛,使用范围之广都是空前的。不熟“行情”的人乍看“麦当劳”、“佐丹奴”、“耐克”这些词语,也许不知所指何物。即使是深谙外语者,也未必都了... 展开更多
关键词 外来词 汉语外来词 汉语词汇 音译外来词 长沙电力学院 杀虫剂 语言规范化 英语外来语 汉英词典 英汉词语
下载PDF
简论汉语叠音词的英译 被引量:19
7
作者 黄锦华 《外国语文》 1997年第1期81-85,共5页
关键词 叠音词 象声词 汉语 形容词 汉英词典 叠音名词 叠音动词 《狂人日记》 英语 《英汉翻译教程》
下载PDF
我与译文 被引量:19
8
作者 陆谷孙 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1998年第1期46-47,共2页
我与译文陆谷孙我与译文结缘甚早。从日占时期起,先父达成公靠沪上中法学堂课授和后来孜孜自学积累的法文知识,每晚捧持洋装书给我讲故事,经他口头译述的不仅有拉封丹的寓言,不仅有基徒山、达太安和阿森罗宾,也有“最后一课”... 我与译文陆谷孙我与译文结缘甚早。从日占时期起,先父达成公靠沪上中法学堂课授和后来孜孜自学积累的法文知识,每晚捧持洋装书给我讲故事,经他口头译述的不仅有拉封丹的寓言,不仅有基徒山、达太安和阿森罗宾,也有“最后一课”和冉凡冉的银烛台之类的严肃文学。童... 展开更多
关键词 动手打 紧身衣 译文 苦心想出 译法 翻译家 二度创作 汉英词典 日占时期 朦胧诗
原文传递
文化差异和语言交际刍议 被引量:20
9
作者 葛启国 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 1997年第4期70-73,共4页
关键词 文化差异 语言交际 文化特征 英语短语 文化背景知识 习语 《西厢记》 英语写作 非对应关系 汉英词典
原文传递
关于“是…的”结构句的宾语位置问题 被引量:13
10
作者 牛秀兰 《世界汉语教学》 CSSCI 北大核心 1991年第3期175-178,共4页
本文讨论在表示强调的"是...的"结构中宾语的位置问题.在这种"是…的"结构中,宾语的位置可以描写为下面两种基本形式:a. 主语+(是)+状语+动词+的+宾语(下称a式)他什么时候受的伤?(《青春之歌》)
关键词 处所宾语 宾语位置 动词 现代汉语语法 句子 结构 趋向补语 汉英词典 基本形式 三个方面
原文传递
英语中汉语借入词探析 被引量:12
11
作者 洪文翰 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1996年第2期37-40,共4页
英语中汉语借入词探析长沙电力学院副教授洪文翰一、引言现代中国与世界各国经济贸易、科学技术、文化教育、旅游观光等多方面的交往日益增多。各种语言相互影响,相互渗透。众所周知,汉语吸收了大量外来词;同样,西方语言也引进了为... 英语中汉语借入词探析长沙电力学院副教授洪文翰一、引言现代中国与世界各国经济贸易、科学技术、文化教育、旅游观光等多方面的交往日益增多。各种语言相互影响,相互渗透。众所周知,汉语吸收了大量外来词;同样,西方语言也引进了为数不少的汉语词汇。本文仅就英语中的... 展开更多
关键词 英语词汇 汉语词汇 借入 探析 商务印书馆 长沙电力学院 英语词语 中国人名 汉英词典 《毛泽东诗词
下载PDF
汉英词典词类标注与译义的对称性研究——兼评《ABC汉英大词典》的词类标注与译义 被引量:16
12
作者 王仁强 《广东外语外贸大学学报》 2005年第B11期92-96,共5页
汉英词典词类标注与译义的对称性既是译义和谐平衡的美学原则,又是译义准确客观的科学要求。本文首先讨论译义对称性的理据,接着以《ABC汉英大词典》为例探讨了汉英词典词类标注与译义的四种不对称现象,最后指出译义不对称现象的根... 汉英词典词类标注与译义的对称性既是译义和谐平衡的美学原则,又是译义准确客观的科学要求。本文首先讨论译义对称性的理据,接着以《ABC汉英大词典》为例探讨了汉英词典词类标注与译义的四种不对称现象,最后指出译义不对称现象的根源以及解决译义不对称的途径。 展开更多
关键词 汉英词典 词类标注 译义 对称
下载PDF
历史上的汉英词典(下) 被引量:15
13
作者 徐式谷 《辞书研究》 北大核心 2002年第2期115-124,共10页
关键词 汉英词典 马修斯 《国语字典》 《世界汉英字典》
下载PDF
评1979年版《汉英词典》 被引量:14
14
作者 吴景荣 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 1992年第3期57-59,共3页
一、从莫里逊到梁实秋 中国有汉英词典,始于晚清。从19世纪20年代莫里逊(Robert Morrison)开始,经过麦迪赫斯特(Walter Medhurst)翟理斯(Herbert Giles)、鲍勒(William Baller)和威廉士(Samuel Williams),最后到20世纪30年代麦修斯(R.H.... 一、从莫里逊到梁实秋 中国有汉英词典,始于晚清。从19世纪20年代莫里逊(Robert Morrison)开始,经过麦迪赫斯特(Walter Medhurst)翟理斯(Herbert Giles)、鲍勒(William Baller)和威廉士(Samuel Williams),最后到20世纪30年代麦修斯(R.H.Mathews) 展开更多
关键词 汉英词典 莫里逊 梁实秋 20世纪 翟理斯 30年代 20年代 19世纪 赫斯特 国有
原文传递
汉英语法比较举例 被引量:12
15
作者 吕叔湘 《外语教学与研究》 1977年第2期5-9,共5页
一种事物的特点,要跟别的事物比较才显出来。拿汉语和英语比较,汉语的特点和英语的特点就都显出来了。这种比较研究,对于教学很有用。可以对两种语言作全面比较,也可以就某一个方面进行比较,如语音比较,语法比较,词汇比较。双语词典,如... 一种事物的特点,要跟别的事物比较才显出来。拿汉语和英语比较,汉语的特点和英语的特点就都显出来了。这种比较研究,对于教学很有用。可以对两种语言作全面比较,也可以就某一个方面进行比较,如语音比较,语法比较,词汇比较。双语词典,如英汉词典、汉英词典,实际就是词汇比较,不过没有系统化就是了(系统化。 展开更多
关键词 英语 汉语 语法比较 系统化 动词 介词 双语词典 汉英词典 语音比较 词汇比较
原文传递
试论汉英词典的词性标注 被引量:9
16
作者 丁炳福 《辞书研究》 北大核心 2002年第6期61-67,共7页
汉英词典标注词性十分必要。现有汉英词典标注词性的方法可大别为两种 :汉语本位法和英语本位法。本文在分析这两种方法的特点和适用性的基础上 ,提出了需要改进和提高的几个方面 ,以更好地满足读者的实际需求。
关键词 汉英词典 词性标注 汉语本位法 英语本位法
下载PDF
语料库与汉英词典编纂 被引量:12
17
作者 曾泰元 《辞书研究》 2005年第1期79-87,共9页
把计算机语料库应用于词典(特别是学习词典)的编纂,在英语世界早已行之有年。中国的语料库起步较晚,离世界标准还是有一段距离。对应词的选取是双语词典的核心,对于积极型汉英词典更是如此。词典要能帮助读者将脑中的汉语词汇转换成地... 把计算机语料库应用于词典(特别是学习词典)的编纂,在英语世界早已行之有年。中国的语料库起步较晚,离世界标准还是有一段距离。对应词的选取是双语词典的核心,对于积极型汉英词典更是如此。词典要能帮助读者将脑中的汉语词汇转换成地道的英语对应词,从而造出流畅、通顺、正确的英语句子。本文探讨的是建立汉英语料库的必要性,以及它的建立对积极型汉英词典中对应词的选取如何起作用。 展开更多
关键词 语料库 词典编纂 汉英词典 对应词 学习词典 英语世界 世界标准 双语词典 汉语词汇 英语句子 计算机 流畅 通顺
下载PDF
汉语拼音是我国语言学界的最大成就 被引量:11
18
作者 刘涌泉 《语文建设》 CSSCI 北大核心 1998年第4期14-16,共3页
汉语拼音是我国语言学界的最大成就刘涌泉建国以来,我国语言学界取得了不少成就,其中汉语拼音是最大的成就,是影响千秋万代的杰作,是没有申请专利却有国际专利权的重大发明。根据是什么呢?我们的老前辈吕叔湘先生等都认为它是最佳... 汉语拼音是我国语言学界的最大成就刘涌泉建国以来,我国语言学界取得了不少成就,其中汉语拼音是最大的成就,是影响千秋万代的杰作,是没有申请专利却有国际专利权的重大发明。根据是什么呢?我们的老前辈吕叔湘先生等都认为它是最佳方案。我自己也仔细研究过它,并拿它... 展开更多
关键词 汉语拼音 普通话 中文信息处理 语言 汉语拼音正词法 语文现代化 汉英词典 汉语拼音方案 “的”字 拼音输入法
下载PDF
动物的群体量词 被引量:10
19
作者 郭著章 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1999年第9期18-19,共2页
关键词 体量 汉语 《大英汉词典 词的用法 量词 《英汉大词典 汉英词典 动物群 英语语法 “条”
下载PDF
谈汉语文化特色词英译的方向——以《韦氏第三版新国际英语词典》的汉语外来词为例 被引量:12
20
作者 曾泰元 章忠建 《辞书研究》 CSSCI 北大核心 2009年第5期34-50,共17页
汉语文化特色词的英译是个恼人的老问题。本文试图摆脱传统汉英词典的框架,以《韦氏第三版新国际英语词典》(2000年光盘2.5版)为语料库,分析其所收录之汉语外来词,并藉此第一手资料,论证文化特色词的英译,首先是要找出英语里现成的词。... 汉语文化特色词的英译是个恼人的老问题。本文试图摆脱传统汉英词典的框架,以《韦氏第三版新国际英语词典》(2000年光盘2.5版)为语料库,分析其所收录之汉语外来词,并藉此第一手资料,论证文化特色词的英译,首先是要找出英语里现成的词。若无,或现有的不合时宜,则以拼音、定语修饰、借译等方法为英语造新词。英语词汇广纳百川,目前汉语又广为世人所学习,我们应趁此良机,丰富英语里的汉语外来词。未来汉英词典在文化特色词的处理上也可依此为借鉴。 展开更多
关键词 文化特色词 词典语料库 借词 汉译英 汉英词典
下载PDF
上一页 1 2 29 下一页 到第
使用帮助 返回顶部