-
题名乙种本《暹罗馆译语》汉语基础方言研究
- 1
-
-
作者
张玲妹
-
机构
南昌大学客赣方言与语言应用研究中心
-
出处
《古汉语研究》
CSSCI
北大核心
2024年第4期95-106,共12页
-
基金
国家社科基金青年项目“基于近代对音材料的泰汉历史语音演变研究”(23CYY035)。
-
文摘
本文通过分析乙种本《暹罗馆译语》声韵的对音规律,得出其音译汉字的基本音系特征。声母方面的特征:浊音清化,平送仄不送;区分鼻边音;分尖团;部分影母字读为[n];疑母开口洪音念[n],其他念零声母;日母存在消变为半元音[j]的情况;部分非组字念成[h];古见母字有念送气音的情况。韵母方面的特征:有入声韵,-p、-t、-k尾基本保留;一部分-m尾保留,一部分-m尾并入-n尾,-n、-n尾分明;效摄一等、流摄一等存在合流的现象;梗摄开口三等字读音为[in]。通过对译语成书背景及音系特征的考察,推断出译语的汉语基础方言是粤方言。
-
关键词
《暹罗馆译语》
泰汉对音
粤方言
-
分类号
H141
[语言文字—汉语]
-
-
题名从《暹罗馆译语》看明清时期中泰贡赐关系
被引量:1
- 2
-
-
作者
刘俊彤
-
机构
百色学院外语系
广西民族大学
-
出处
《东南亚纵横》
2015年第5期62-66,共5页
-
基金
"中国-东盟语言文化重点研究基地"的成果
-
文摘
《暹罗馆译语》全书收录594个词汇,与朝贡直接相关的有236个,约占总数的40%。本文通过贡道与贡期、贡船及人员定额、朝贡文书及礼仪、进贡方物、中国朝廷回赐、令人玩味的颜色词等六大部分的介绍梳理,拟从词汇层面还原明清时期中泰贡赐关系概貌。
-
关键词
《暹罗馆译语》
中国
泰国
贡赐
明清时期
-
Keywords
SIAM-SHOP-YI-YU
China
Thailand
Tributary
Ming and Qing Dynasty
-
分类号
H412
[语言文字]
-
-
题名《暹罗馆译语》与现代泰语读音差异
被引量:1
- 3
-
-
作者
苏小萌
-
机构
厦门大学人文学院
-
出处
《海外华文教育》
2016年第1期119-137,共19页
-
文摘
本文主要研究《暹罗馆译语》中的暹罗语,把《暹罗馆译语》中的暹罗语译音跟现代泰语读音进行比较。分成17部门,总共511词。对比成果表明大部分的暹罗语和现代泰语大部分没有差异(49.68%),另外部分是发音有差异(46.6%)。总结的说读音的差异的情况有三种,一、读音改变不多的单词。二、读音改变很多或者完全都改变。三、单词不清楚,不能对比。
-
关键词
《暹罗馆译语》
泰语语音
-
Keywords
Xian Luo Guan Yi Yu
Thai language pronouciation
-
分类号
H01
[语言文字—语言学]
-
-
题名《暹罗馆译语》所见古泰文的汉字对音及相关问题研究
- 4
-
-
作者
李晨雨
郑伟
-
机构
华东师范大学中文系
-
出处
《中国文字研究》
2019年第2期255-270,共16页
-
基金
国家社科基金重大招标项目“西南各民族及‘一带一路’邻国语言文字中汉字音的数字化整理与研究”(18ZDA296)的阶段性成果。
-
文摘
《暹罗馆译语》是明清以来四夷馆、会同馆等官方机构所编《华夷译语》中的重要组成部分,其反映的汉字对音材料可以作为明清汉语音韵、古泰文早期读音研究的重要参考。本文从版本源流、汉字对音所见音节结构特点、汉字对音所见汉语基础方言、相关史实钩稽等角度,对《暹罗馆译语》的已有研究进行了全面评述,并介绍了本文作者的相关见解。
-
关键词
华夷译语
暹罗馆译语
汉字对音
古泰文
汉语近代音
-
Keywords
Huayi Yiyu
Xianluoguan Yiyu
Sino-Thai transcription
Ayutthaya Thai
Mandarin
-
分类号
H412
[语言文字]
H1-0
-