期刊文献+
共找到18篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《好了歌注》两译文对比评析——兼谈译者的主体性 被引量:2
1
作者 刘灵巧 《西安外国语学院学报》 2004年第4期73-78,共6页
《红楼梦》是中国古典小说发展的顶峰。《红楼梦》中的诗词曲赋是小说故事情节和人物描写的有机组成部分。《好了歌注》可以说是其诗词曲赋的代表作。本文以《好了歌注》两译本的对比评析为切入点 ,从翻译的目的、译者的文化意识和读者... 《红楼梦》是中国古典小说发展的顶峰。《红楼梦》中的诗词曲赋是小说故事情节和人物描写的有机组成部分。《好了歌注》可以说是其诗词曲赋的代表作。本文以《好了歌注》两译本的对比评析为切入点 ,从翻译的目的、译者的文化意识和读者意识、以及译作与原作和译入语文学的关系等方面具体探讨译者主体性的表现和作用 ,以期有助于大家对翻译的主体——译者的作用和地位有正确而适当的认识。 展开更多
关键词 英语翻译 《红楼梦》 翻译者 主体性 读者意识 文化意识
下载PDF
《好了歌注》英译改写的认知研究
2
作者 彭志瑛 谭诗华 《兰州职业技术学院学报》 2023年第1期57-60,共4页
诗词曲赋以其独特的诗学形态,在翻译时常会发生改写现象。改写背后的认知理据是翻译行为的动因之一。Langacker的识解理论能有效解释《好了歌注》霍译本和杨译本的改写现象。两个译本因立足的辖域和背景不同,观察事物的切入点不同,图形... 诗词曲赋以其独特的诗学形态,在翻译时常会发生改写现象。改写背后的认知理据是翻译行为的动因之一。Langacker的识解理论能有效解释《好了歌注》霍译本和杨译本的改写现象。两个译本因立足的辖域和背景不同,观察事物的切入点不同,图形背景的铺排方式不同,对事物描写的精细程度也不同,因而实施了不同的翻译改写策略。诗歌翻译是创造性而非摹拟性活动,与译者的认知体验及其背后的社会文化系统均有重要关联。 展开更多
关键词 翻译改写 识解理论
下载PDF
翻译之眼看《红楼梦》文眼之眼——《好了歌注》两译文对比分析 被引量:2
3
作者 隆玉婷 《海外英语》 2011年第1X期212-213,共2页
《好了歌》是红楼梦的文眼,而《好了歌注》是红楼梦文眼之文眼,对全文情节,人物命运皆有提点作用,所以它的翻译在《红楼梦》的翻译中可谓重中之重。该文拟以该诗为材料,从文体学和翻译学的角度对其两译文进行对比分析,藉此更好地理解原... 《好了歌》是红楼梦的文眼,而《好了歌注》是红楼梦文眼之文眼,对全文情节,人物命运皆有提点作用,所以它的翻译在《红楼梦》的翻译中可谓重中之重。该文拟以该诗为材料,从文体学和翻译学的角度对其两译文进行对比分析,藉此更好地理解原文,同时品评两译文是否成功地再现了原文美感和实现了原文功能。 展开更多
关键词 文化意象 美感 功能
下载PDF
论《红楼梦》德文全译本“好了歌注”的翻译策略 被引量:1
4
作者 华少庠 《明清小说研究》 CSSCI 北大核心 2011年第3期125-136,共12页
汉语和德语这两大语言系统的巨大差异性和各自独特的表达方式,必然使《红楼梦》的德语读者的接收渠道与汉语读者对文本信息的接收渠道大相径庭,这也就决定了"好了歌注"以及整部《红楼梦》翻译的难度。"好了歌注"中... 汉语和德语这两大语言系统的巨大差异性和各自独特的表达方式,必然使《红楼梦》的德语读者的接收渠道与汉语读者对文本信息的接收渠道大相径庭,这也就决定了"好了歌注"以及整部《红楼梦》翻译的难度。"好了歌注"中的文化负载词汇的话语符号"所指"指涉的含义,无法激活无中国文化预设的德语读者的想象空位。《红楼梦》德译者根据自己的翻译思想和策略,通过用尽量忠实于原文字面含义的翻译方法来处理文中的文化负载词汇。这种策略实现了在"好了歌"原语语篇和德语语篇得以连贯的前提下对原文的最大限度的忠实性翻译,但存在着无法激活德语读者记忆中的有关图式并获得与中国社会文化语境中相应意境方面的风险。 展开更多
关键词 文化负载词汇 翻译策略 《红楼梦》德文全译本
原文传递
《好了歌》与《好了歌注》文本间的科举因素
5
作者 辛玮 《海南热带海洋学院学报》 2019年第4期87-92,共6页
《好了歌》《好了歌注》是小说《红楼梦》中两篇著名文本。以往的研究者多借助探究二文本所传达的内容意涵、思想倾向等方面来考察小说作者曹雪芹的精神世界,而并未关注二文本间所存在的科举因素。首先,《好了歌》《好了歌注》都是小说... 《好了歌》《好了歌注》是小说《红楼梦》中两篇著名文本。以往的研究者多借助探究二文本所传达的内容意涵、思想倾向等方面来考察小说作者曹雪芹的精神世界,而并未关注二文本间所存在的科举因素。首先,《好了歌》《好了歌注》都是小说作者曹雪芹代小说中人物之所作,与八股文的“代古人语气为之”相似。其次从作注人的身份来看,甄士隐是一名曾做过七品官的乡宦,这一身份标示着甄士隐曾经有过科举经历。再次,从《好了歌》《好了歌注》二文本的关系来看,其借鉴了注疏体、骈体文以及律诗的某些特点,这些都与八股文所具有的特点相符合。由此可知,科举在《红楼梦》的创作过程中的确产生了一定的影响。 展开更多
关键词 《红楼梦》 科举
下载PDF
审美意象与心理——《好了歌》与《好了歌注》文体比较
6
作者 陈晶 《潍坊工程职业学院学报》 2013年第3期79-80,共2页
《好了歌注》是对《好了歌》的解注,与《好了歌》同出现在《红楼梦》第一回,具有总纲的地位。两者体现的主题思想一致,但因文体不同,所传达的审美意象和心理感受却不尽相同。本文从审美意象和心理两个角度切入,比较《好了歌》与《好了... 《好了歌注》是对《好了歌》的解注,与《好了歌》同出现在《红楼梦》第一回,具有总纲的地位。两者体现的主题思想一致,但因文体不同,所传达的审美意象和心理感受却不尽相同。本文从审美意象和心理两个角度切入,比较《好了歌》与《好了歌注》在文体上的具体差异,以期更好地了解原著的精神文化内涵。 展开更多
关键词 文体 审美意象 心理
下载PDF
《红楼梦》“探佚”方法辨误
7
作者 欧阳建 《贵州师范大学学报(社会科学版)》 1994年第1期43-47,共5页
关键词 辨误 妙复轩 黛玉 甄宝玉 庚辰本 脂砚斋 金玉缘 蔡义江 周汝昌
下载PDF
超以象外 得其环中——论《红楼梦》诗的光辉
8
作者 杨信义 《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》 1988年第2期30-33,57,共5页
脂评在《红楼梦》第一回就指出:“余谓雪芹撰此书,亦有传诗之意。”是的,《红楼梦》里有那么多诗词歌赋,可谓美不胜收;但如果把“传诗之意”仅仅作这样的理解,是不全面的,也只看到了现象。在二十五回,脂评又指出:“余谓此书之妙,皆从诗... 脂评在《红楼梦》第一回就指出:“余谓雪芹撰此书,亦有传诗之意。”是的,《红楼梦》里有那么多诗词歌赋,可谓美不胜收;但如果把“传诗之意”仅仅作这样的理解,是不全面的,也只看到了现象。在二十五回,脂评又指出:“余谓此书之妙,皆从诗词中泛出者,皆系此等笔墨。”这句话就更为深刻了:着眼于全书的传诗之意,则全书之妙皆从诗中“泛”出。这样的认识,是难能可贵的。以脂评为契机,进一步探索曹雪芹继承并创新古典诗词的艺术传统的巨大成就,是我们深入研究《红楼梦》的一个重要课题。发扬古典诗词表现艺术的传统,是《红楼梦》 展开更多
关键词 超以象外 古典诗词 诗词 表现艺术 林黛玉 薛宝钗 艺术传统 潇湘馆 诗词曲赋
下载PDF
谈《红楼梦》第一回诗文的翻译
9
作者 袁浩 马德胜 《海南师范大学学报(社会科学版)》 1992年第4期114-117,共4页
《红楼梦》第一回是小说的楔子。作者“披阅十载,增删五次,纂成目录,分出章回”,交待了他的创作缘由:他是通过自己对现实的观察和感受而写成小说《红楼梦》的。这一回的诗文也服务于这种目的。因此。这些诗文的翻译就显得特点重要。我... 《红楼梦》第一回是小说的楔子。作者“披阅十载,增删五次,纂成目录,分出章回”,交待了他的创作缘由:他是通过自己对现实的观察和感受而写成小说《红楼梦》的。这一回的诗文也服务于这种目的。因此。这些诗文的翻译就显得特点重要。我国翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇译的A Dream ofRed Mansions和英国牛津大学David Hawkes教授译的The Story of the Stone,国内外诗者和评家都给予高度评价,对两种译文中的诗词部分也都作过一些比较和研究。现在就第一回中的部分诗文,对两种译文作些比较,谈一点粗浅的体会。下面杨、戴译文以译文二标出,Hawkes译文以译文一标出。 展开更多
关键词 戴乃迭夫妇 Mansions 杨宪益 回中 章回 甄士隐 太虚幻境 就第 译意
下载PDF
毛泽东论《红楼梦》及其与《金瓶梅》关系
10
作者 郑松生 《闽江学院学报》 1994年第1期29-34,共6页
《红楼梦》问世二百多年来,受到历代读者的欢迎,产生了世界性的影响。于是,研究《红楼梦》成为红学。如何评论这部名著,红学家们的意见大有分歧。 毛泽东不是红学家,但他对《红楼梦》却有深刻研究和独到见解。
关键词 贾宝玉 林黛玉 凤姐 脂砚斋 薛蟠 贾珍 贾府 贾母 秦可卿
下载PDF
明清小说开篇人物的出场艺术
11
作者 杜德禄 《聊城大学学报(社会科学版)》 1994年第4期91-94,共4页
明清小说开篇人物的出场艺术杜德禄长篇小说内容复杂,头绪纷繁,人物众多,少则几十人,多则数百人.开篇谁个先出场,关系全局,非同小可.最佳选择,往往只有“这一个”,许多作家为之而困惑良久,而推敲再三,而用尽心力.正因开篇... 明清小说开篇人物的出场艺术杜德禄长篇小说内容复杂,头绪纷繁,人物众多,少则几十人,多则数百人.开篇谁个先出场,关系全局,非同小可.最佳选择,往往只有“这一个”,许多作家为之而困惑良久,而推敲再三,而用尽心力.正因开篇人物出场难,方有奇笔出现。明清小说... 展开更多
关键词 明清小说 甄士隐 贾雨村 贾府 正因 德禄 登界游方 唐僧师徒 甄家
下载PDF
读者期待视野下《好了歌注》两英译本比较分析
12
作者 黄一诺 《开封教育学院学报》 2017年第11期19-22,共4页
"期待视野"是接受美学理论的核心概念。本文基于读者期待视野,比较分析经典诗词《好了歌注》的杨宪益与霍克斯两个英文译本采用的翻译策略。研究发现,杨译本更侧重于有原文本知识背景的读者,重在向外国人表达意义,传递文化;... "期待视野"是接受美学理论的核心概念。本文基于读者期待视野,比较分析经典诗词《好了歌注》的杨宪益与霍克斯两个英文译本采用的翻译策略。研究发现,杨译本更侧重于有原文本知识背景的读者,重在向外国人表达意义,传递文化;霍译本更侧重于无原文本知识背景的读者,重在解释意义,阐述文化。 展开更多
关键词 期待视野 文本比读 翻译策略
下载PDF
影视作品引用诗词中字的错音现象及解决办法
13
作者 张彩丽 《语文知识》 2015年第3期49-51,共3页
观看影视作品已经占据了我们目前娱乐生活的一大部分,影视作品正在潜移默化地影响我们的知识积累和文化观念。所以,我们要高度重视影视作品的传播内容。但是,我们发现许多影视作品中的诗词字音常常被读错,这不仅影响现代汉语的规范化,... 观看影视作品已经占据了我们目前娱乐生活的一大部分,影视作品正在潜移默化地影响我们的知识积累和文化观念。所以,我们要高度重视影视作品的传播内容。但是,我们发现许多影视作品中的诗词字音常常被读错,这不仅影响现代汉语的规范化,也对知识的传承起到了非常坏的作用。我们必须正视这些现象,并找出解决的办法。 展开更多
关键词 中字 现代汉语 娱乐生活 妙玉 林黛玉 元妃 李白诗 李纨 孤标傲世
下载PDF
也说“卦官”
14
作者 大山 赵华东 《温州瞭望》 2005年第9期50-54,共5页
早就有人嘱我写这篇文章了,只是因为出不了题目,故迟迟难以动笔。大暑大热之天,也许是空调触发了灵感,忽然想到“卦官”两字,也就有了一个交代。所谓“卦官”,是指那些把自己的仕途或官运押在算命、求签和占卦上,凡事动辄要求神拜佛,迷... 早就有人嘱我写这篇文章了,只是因为出不了题目,故迟迟难以动笔。大暑大热之天,也许是空调触发了灵感,忽然想到“卦官”两字,也就有了一个交代。所谓“卦官”,是指那些把自己的仕途或官运押在算命、求签和占卦上,凡事动辄要求神拜佛,迷信菩萨到了极点的官员。“卦”者,《辞海》的解释是:《周易》中象征自然现象和人事变化的一套符号,以阳爻和阴爻相配合而成,古时用以占吉凶。如今把“卦”与“官”搭配,组成一个特指之词,专指那些满脑子迷信、凡事算命求签问风水的官员,应该还是合适的。君不见,如今有些官员,迷信神灵,算命求签,可以说相当热衷。急切需要有人大喊一声,并击一猛掌,说一句“同志,你有病啊”,以使其惊出一身冷汗,方能尽快幡然悔悟。 展开更多
关键词 阴爻 贪污受贿 买官卖官 干部提拔 政治前途 判处无期徒刑 情节特别严重 县委书记 正科级
原文传递
红楼说梦
15
作者 崔鹏 《内蒙古电大学刊》 1989年第11期37-39,共3页
一篇作品的主题,往往就在标题上,这是文学常识,《红楼梦》亦然。“红楼”何来?答案即明标于该书第一回:“从此,空空道人因空见色,由色生情,传情入色,白色悟空,遂改名情僧,改石头记为情僧录。东鲁孔梅溪题曰风月宝鉴。后因曹雪芹于悼红... 一篇作品的主题,往往就在标题上,这是文学常识,《红楼梦》亦然。“红楼”何来?答案即明标于该书第一回:“从此,空空道人因空见色,由色生情,传情入色,白色悟空,遂改名情僧,改石头记为情僧录。东鲁孔梅溪题曰风月宝鉴。后因曹雪芹于悼红轩披阅十载,增删五次,篡成目录,又题曰金陵十二钗,并题一绝。——此即便是石头记的缘起。”原来“悼红轩”即“红楼”,为著书之场所也。那么梦呢?也就是“披阅”与“增删”之文的内容与主旨了.这话也明标在该书第一回:“更于篇中间用‘梦’‘幻’等宇,却是此书本旨,兼寓提醒阅者之意。”看来曹雪芹是位老实人,写书连主题也明示在开篇。 展开更多
关键词 悼红轩 石头记 孔梅溪 说梦 金陵十二钗 僧录 情僧 黛玉 自色
下载PDF
《好了歌》与“解注”关系考论
16
作者 于北溟 《关东学刊》 2023年第6期147-156,共10页
《好了歌》出现在《红楼梦》开篇,历来被看作《红楼梦》起源与秘密的埋藏地,蕴含着深刻的哲学思想和文化内涵。歌与注的意蕴、翻译及评价,历来关注者众;然而研究《好了歌》与解注的关系并对二者主题差异进行深入论述的却很少。本文从《... 《好了歌》出现在《红楼梦》开篇,历来被看作《红楼梦》起源与秘密的埋藏地,蕴含着深刻的哲学思想和文化内涵。歌与注的意蕴、翻译及评价,历来关注者众;然而研究《好了歌》与解注的关系并对二者主题差异进行深入论述的却很少。本文从《好了歌》与解注的比较分析入手,揭示二者主题的不同,并着重于二者之间“解注关系”的探讨,得出关于解注对象、解注形式、解注本质方面的结论。进而对《好了歌》及解注文本进行重新清理,以守恒、情欲原动为基础提出了应运、应劫的类型,析解其中蕴含的《红楼梦》守恒论、神人两层、遭际模式论的思想,对以往的解脱观念进行了批判和改造;并与小说其他部分进行互证,阐释了《红楼梦》中情与死、结果与经历的观念,进行了小说思想观念总纲的归结。 展开更多
关键词 《红楼梦》 关系
下载PDF
《红楼梦》中的隐线脉络 被引量:2
17
作者 汪道伦 《红楼梦学刊》 CSSCI 北大核心 1995年第4期246-265,共20页
自《红楼梦》问世以来,在研究《红楼梦》中,有一个著名的学派,即索隐派。在二百多年的红学史中,索隐派的是非功过自有定评,姑且不论。我们要谈的是,为什么在《红楼梦》研究中,索隐派能成为一个较大的学派,特别是在旧红学的学者中,象蔡... 自《红楼梦》问世以来,在研究《红楼梦》中,有一个著名的学派,即索隐派。在二百多年的红学史中,索隐派的是非功过自有定评,姑且不论。我们要谈的是,为什么在《红楼梦》研究中,索隐派能成为一个较大的学派,特别是在旧红学的学者中,象蔡孑民这样的大学者电成了索隐派的主要人物,应该说,这是事出有因的。从中国传统文学来看,五经之文,不仅有隐情、隐事,而且还隐有深远的哲理。一部《易经》几千年来的研究者大都在索隐,不索隐即不可能读懂《易经》。由八卦组成的长短不同的符号,却隐寓了各种人、事、情、理,例如乾卦,文言曰“元亨利贞。元者善之长也,亨者嘉之会也,利者义之和也,贞者事之干也……君子行此四德者,故曰:乾, 展开更多
关键词 《红楼梦》 四大家族 护官符 索隐派 隐线 曹寅 金玉良缘 封建社会 风月宝鉴
原文传递
惨淡人生中的存在意义——《我的马匹耕田吗?》与《好了歌》解注比较赏析
18
作者 杜益梅 《戏剧之家》 2018年第33期213-217,共5页
豪斯曼的《我的马匹耕田吗?》与曹雪芹的《好了歌》解注以悲观的笔触揭露了道德信仰崩塌的社会现实,追问了人的生存意义,二者都淋漓尽致的发挥了各自独特的语言、文学艺术特色,前者具有英国民谣和莎士比亚十四行诗的创作手法,后者利用... 豪斯曼的《我的马匹耕田吗?》与曹雪芹的《好了歌》解注以悲观的笔触揭露了道德信仰崩塌的社会现实,追问了人的生存意义,二者都淋漓尽致的发挥了各自独特的语言、文学艺术特色,前者具有英国民谣和莎士比亚十四行诗的创作手法,后者利用了汉字富于形象及其音意相配的特征。 展开更多
关键词 《我的马匹耕田吗?》 》解 悲观笔触 生存意义 比较赏析
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部