期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于语料的汉英科技论文摘要修辞对比与翻译 被引量:8
1
作者 陈小慰 汪玲玲 《中国科技翻译》 北大核心 2017年第1期32-35,共4页
以汉英"原生性"科技论文摘要平行语篇为研究对象,通过从论证逻辑、诉求策略、建构方式以及辞格手段等几方面的考察、对比、分析,发现其在修辞资源运用方面的相同点及差异。在此基础上,用实例说明对此类文本翻译的启示作用。
关键词 科技论文摘要 原生性平行语篇 修辞对比 翻译
原文传递
基于修辞资源的汉英城市宣传语对比与翻译 被引量:5
2
作者 陈小慰 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2016年第6期87-93,共7页
本文以汉英城市宣传语"原生性"平行语篇为研究对象,选用真实案例,通过对其修辞资源的考察、对比和分析,发现异同点,说明对此类文本翻译的启示作用。论证这一比较模式有助于译者深层次认识差异,为相关翻译提供借鉴和指导作用,... 本文以汉英城市宣传语"原生性"平行语篇为研究对象,选用真实案例,通过对其修辞资源的考察、对比和分析,发现异同点,说明对此类文本翻译的启示作用。论证这一比较模式有助于译者深层次认识差异,为相关翻译提供借鉴和指导作用,切实提高此类文本的翻译质量。 展开更多
关键词 城市宣传语 原生性平行语篇 修辞资源 对比 翻译
原文传递
汉英电子产品广告的“原生性”平行语篇研究
3
作者 陈婉萍 《现代英语》 2020年第18期97-99,共3页
近年来,我国的科技实力不断增强,新兴电子产品层出不穷,远销海外,因此对电子产品广告语篇翻译的需求日益增加,其翻译质量也亟待提升。文章以电子产品广告的"原生性"平行语篇为研究对象,选用真实案例,通过对其修辞资源的对比... 近年来,我国的科技实力不断增强,新兴电子产品层出不穷,远销海外,因此对电子产品广告语篇翻译的需求日益增加,其翻译质量也亟待提升。文章以电子产品广告的"原生性"平行语篇为研究对象,选用真实案例,通过对其修辞资源的对比和分析,发现异同点,得出对此类语篇翻译实践的启示,为相关翻译提供借鉴和指导作用,使译文更符合译语受众的阅读习惯,从而达到吸引消费者的效果。 展开更多
关键词 电子产品广告 原生性平行语篇 翻译
原文传递
基于修辞比较的“原生性”平行语篇翻译教学案例库研究 被引量:3
4
作者 陈小慰 《东方翻译》 2015年第2期32-37,共6页
本文围绕应用于翻译专业硕士“非文学翻译(汉英)”课程的教学案例库,从案例库研制思路、案例库研制过程和研究发现等方面,论证、说明和分析基于修辞比较的“原生性”平行语篇翻译教学案例库对深化汉英差异的认识以及提高非文学翻译... 本文围绕应用于翻译专业硕士“非文学翻译(汉英)”课程的教学案例库,从案例库研制思路、案例库研制过程和研究发现等方面,论证、说明和分析基于修辞比较的“原生性”平行语篇翻译教学案例库对深化汉英差异的认识以及提高非文学翻译课程教学质量的必要性、可行性及其路径。 展开更多
关键词 非文学翻译 教学案例库 原生性平行语篇 修辞比较
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部