期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅论玄奘“秘密故”不翻之翻 被引量:4
1
作者 侯国金 《外国语言文学》 2014年第2期108-118,143,共12页
文章指出,从译论视角看,玄奘大师及其译场高数量和高质量的翻译要归功于其"五不翻"原则。本文从其"秘密故"不翻入手,透视其"五不翻"原则的价值。认为:(1)玄奘大师的"五不翻"是音译,又非普通的... 文章指出,从译论视角看,玄奘大师及其译场高数量和高质量的翻译要归功于其"五不翻"原则。本文从其"秘密故"不翻入手,透视其"五不翻"原则的价值。认为:(1)玄奘大师的"五不翻"是音译,又非普通的音译。(2)"五不翻"是介于翻与不翻之间的翻译。(3)"五不翻"原则具有很深的佛理理据和译理可行性,其"秘密故"不翻尤其如此。比较而言,虽有"秘密故",若硬要意译,便难以等效(具有原文同等的质和文)译出佛旨。(4)玄奘沿袭了"古译"和"旧译"的做法,提升到了更高的理论层面和更宽泛的应用层面。(5)其"不翻"是再现佛经语词神秘性的理想筏喻。 展开更多
关键词 玄奘 原则 秘密故 音译
原文传递
玄奘“五不翻”原则对河西宝卷中民俗文化词外宣翻译的启示 被引量:4
2
作者 李亚棋 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2016年第2期118-121,共4页
根据玄奘"五不翻"原则,河西宝卷中的民俗文化词主要采用音译的翻译方法,以在译语文化中保留源语文化的文化特色,实现文化传播和交流的目的。
关键词 玄奘 原则 河西宝卷 民俗文化词 外宣
下载PDF
基于玄奘“五不翻”原则的中国菜名翻译探析 被引量:3
3
作者 丁航 缪海涛 《翻译论坛》 2017年第4期77-79,共3页
唐代高僧玄奘是汉传佛教史上最伟大的译经师之一。作为其主要翻译思想之一的'五不翻'原则除了有助于佛经翻译中保留了其文化的原汁原味,在当下提倡中华文化'走出去'的大背景下,对各类中华文化负载词汇的翻译依旧起着重... 唐代高僧玄奘是汉传佛教史上最伟大的译经师之一。作为其主要翻译思想之一的'五不翻'原则除了有助于佛经翻译中保留了其文化的原汁原味,在当下提倡中华文化'走出去'的大背景下,对各类中华文化负载词汇的翻译依旧起着重要的指导作用。本文以中国菜名为素材,在玄奘'五不翻'原则的指导下,从秘密故、多义故、无此故、顺古故、生善故等五个具体角度,探讨了负载中国特色文化的菜名翻译中音译的必然性。研究对于中华文化'走出去',重塑中国文化自信具有积极的推动作用。 展开更多
关键词 原则 文化负载 可译性 中国菜
原文传递
“五不翻”原则观照下中华思想文化术语音译研究 被引量:2
4
作者 李慧芳 《长春大学学报》 2018年第3期46-49,共4页
在世界全球化合作不断深化的新时期,世界文化交流的格局也在发生着巨大的变革。为加强中国文化在世界范围内的交流传播,积极推进中国文化"走出去",中华优秀文化在全球化语境下的对外翻译显得尤为重要。本文在国家建设"... 在世界全球化合作不断深化的新时期,世界文化交流的格局也在发生着巨大的变革。为加强中国文化在世界范围内的交流传播,积极推进中国文化"走出去",中华优秀文化在全球化语境下的对外翻译显得尤为重要。本文在国家建设"中华思想文化术语传播工程"的背景下,基于"五不翻"原则对中华思想文化术语的音译的具体性指导意义展开探究,验证时代背景下科学合理的"音译"法对于中国优秀传统文化传播的重要性。 展开更多
关键词 原则 音译 中华思想文化术语
下载PDF
浅论玄奘“秘密故”不翻之翻
5
作者 侯国金 《外语与翻译》 2013年第1期11-22,共12页
本文从玄奘“秘密故”不翻人手,透视其“五不翻”原则的价值。笔者认为:(1)玄奘大师的“五不翻”是音译,而非普通的音译。(2)“五不翻”是介于翻与不翻之间的翻译。(3)“五不翻”原则具有很深的佛理理据和译理可行性,其“秘... 本文从玄奘“秘密故”不翻人手,透视其“五不翻”原则的价值。笔者认为:(1)玄奘大师的“五不翻”是音译,而非普通的音译。(2)“五不翻”是介于翻与不翻之间的翻译。(3)“五不翻”原则具有很深的佛理理据和译理可行性,其“秘密故”不翻尤其如此。比较而言,虽有“秘密故”,若硬要意译,便难以等效(具有原文同等的质和文)译出佛旨。(4)玄奘沿袭“古译”和“旧译”的做法,提升到更高的理论层面和更宽泛的应用层面。(5)其“不翻”是再现佛经语词神秘性的理想筏喻。 展开更多
关键词 玄奘 原则 秘密故 音译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部