期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
利用语义词典Web挖掘语言模型的无指导译文消歧 被引量:7
1
作者 刘鹏远 赵铁军 《软件学报》 EI CSCD 北大核心 2009年第5期1292-1300,共9页
为了解决困扰词义及译文消歧的数据稀疏及知识获取问题,提出一种基于Web利用n-gram统计语言模型进行消歧的方法.在提出词汇语义与其n-gram语言模型存在对应关系假设的基础上,首先利用Hownet建立中文歧义词的英文译文与知网DEF的对应关... 为了解决困扰词义及译文消歧的数据稀疏及知识获取问题,提出一种基于Web利用n-gram统计语言模型进行消歧的方法.在提出词汇语义与其n-gram语言模型存在对应关系假设的基础上,首先利用Hownet建立中文歧义词的英文译文与知网DEF的对应关系并得到该DEF下的词汇集合,然后通过搜索引擎在Web上搜索,并以此计算不同DEF中词汇n-gram出现的概率,然后进行消歧决策.在国际语义评测SemEval-2007中的Multilingual Chinese English Lexical Sample Task测试集上的测试表明,该方法的Pmar值为55.9%,比其上该任务参评最好的无指导系统性能高出12.8%. 展开更多
关键词 词义消歧 无指导译文消歧 语言模型 WEB挖掘 知识获取
下载PDF
基于双语词汇Web间接关联的无指导译文消歧 被引量:6
2
作者 刘鹏远 赵铁军 《软件学报》 EI CSCD 北大核心 2010年第4期575-585,共11页
为解决困扰词义消歧及译文消歧任务中存在的数据稀疏及知识获取问题,提出一种利用双语词汇Web间接关联的完全无指导消歧方法.首先做出词汇歧义可由双语词汇的间接关联度决定的假设,为译文消歧提供了一种新的知识.在此基础上,对4种常用... 为解决困扰词义消歧及译文消歧任务中存在的数据稀疏及知识获取问题,提出一种利用双语词汇Web间接关联的完全无指导消歧方法.首先做出词汇歧义可由双语词汇的间接关联度决定的假设,为译文消歧提供了一种新的知识.在此基础上,对4种常用计算间接关联的方法进了改造并定义了双语词汇Web间接关联.随后进行基于Web的词汇消歧知识获取并设计了3种消歧决策方法.最后,在国际语义评测SemEval-2007中的Multilingual Chinese English Lexical Sample Task测试集进行了测试.该方法的Pmar值为44.4%,超过了该评测上最好的无指导系统的结果. 展开更多
关键词 词义消歧 无指导译文消歧 Web间接关联 知识获取
下载PDF
基于Web的无指导译文消歧词模型与N-gram模型及对比研究 被引量:3
3
作者 刘鹏远 赵铁军 《电子与信息学报》 EI CSCD 北大核心 2009年第12期2969-2974,共6页
该文提出了基于Web的无指导译文消歧的词模型及N-gram模型方法,并在尽可能相同的条件下进行了比较。两种方法均利用搜索引擎统计不同搜索片段在Web上的Page Count作为主要消歧信息。词模型定义了汉语词汇与英语词汇之间的双语词汇Web相... 该文提出了基于Web的无指导译文消歧的词模型及N-gram模型方法,并在尽可能相同的条件下进行了比较。两种方法均利用搜索引擎统计不同搜索片段在Web上的Page Count作为主要消歧信息。词模型定义了汉语词汇与英语词汇之间的双语词汇Web相关度,根据汉语上下文词汇与英语译文之间的相关度进行消歧;N-gram模型首先假设不同语义下的多义词N-gram序列行为模式不同,从而可对多义词不同语义类下词汇在实例中的N-gram序列进行统计与分析以进行消歧。两个模型的性能均超过了在国际语义评测SemEval2007的task#5上可比较的最好无指导系统。对这两个模型进行试验对比可发现N-gram模型性能优于词模型,也表明组合两类模型的结果有进一步提升消歧性能的潜力。 展开更多
关键词 计算语言学 无指导译文消歧 词模型 N-GRAM模型 PAGE COUNT 双语词汇Web相关度
下载PDF
基于等价伪译词模型的无指导译文消歧研究 被引量:3
4
作者 刘鹏远 赵铁军 +1 位作者 杨沐昀 李壮 《电子与信息学报》 EI CSCD 北大核心 2008年第7期1690-1694,共5页
该文提出了一种基于等价伪译词进行无指导译文消歧的方法。该方法利用源语言岐义词不同语义下目标语译文的单义同义词集合,定义并构造等价伪译词。利用等价伪译词从目标语语料中自动获取大量已标注语义的目标语实例。由这些实例得到的... 该文提出了一种基于等价伪译词进行无指导译文消歧的方法。该方法利用源语言岐义词不同语义下目标语译文的单义同义词集合,定义并构造等价伪译词。利用等价伪译词从目标语语料中自动获取大量已标注语义的目标语实例。由这些实例得到的目标语语义知识,可直接形成该等价伪译词的语义分类器。利用Hownet可将含目标歧义词的英语实例映射成汉语词集合,然后利用这个语义分类器进行译文消歧。在国际标准语义评测集上进行的测试表明,该方法优于其余两种自动获取已标注语料的系统,且与Senseval-2 ELS上可比较的最好无指导系统的性能相当。 展开更多
关键词 词义消歧 无指导 译文消歧 等价伪译词 目标语
下载PDF
基于挖掘Web双语词汇关联度的无指导译文消歧
5
作者 刘鹏远 赵铁军 《高技术通讯》 EI CAS CSCD 北大核心 2010年第4期349-354,共6页
为缓解译文消歧任务中消歧知识获取困难及数据稀疏问题,提出了一种基于Web的挖掘双语词汇相关关系的无指导译文消歧方法。该方法将双语词汇在语料库中的间接相关拓展到Web,提出了基于Web的双语词汇间接相关模型,在此基础上又提出了一种... 为缓解译文消歧任务中消歧知识获取困难及数据稀疏问题,提出了一种基于Web的挖掘双语词汇相关关系的无指导译文消歧方法。该方法将双语词汇在语料库中的间接相关拓展到Web,提出了基于Web的双语词汇间接相关模型,在此基础上又提出了一种基于Web的双语词汇相关度的消歧方法,通过构造不同queries并利用搜索引擎抽取返回页面的page counts,最后利用点式互信息来计算词汇间的相关度并用于消歧决策。该方法最好性能(P_(mar)=0.464)超过了国际语义评测Semeval-2007的Task #5上可比较的最好无指导系统TorMd。 展开更多
关键词 无指导译文消歧 双语词汇相关 页面计数 间接相关 基于WEB
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部