期刊文献+
共找到146篇文章
< 1 2 8 >
每页显示 20 50 100
隐喻与翻译——认知语言学对翻译理论研究的启示 被引量:77
1
作者 陈道明 《外语与外语教学》 北大核心 2002年第9期40-43,50,共5页
由于隐喻是一种思维方式而翻译是一种人的思维活动,隐喻和翻译的基本原则就有许多共同点.因此,现代隐喻理论的一些观点对翻译理论研究定然有许多启示.认知语言学摒弃了耽于绝对真理的客观主义和只凭直觉不受任何约束随意想象的主观主义... 由于隐喻是一种思维方式而翻译是一种人的思维活动,隐喻和翻译的基本原则就有许多共同点.因此,现代隐喻理论的一些观点对翻译理论研究定然有许多启示.认知语言学摒弃了耽于绝对真理的客观主义和只凭直觉不受任何约束随意想象的主观主义两种极端倾向,提出了主客观相结合的体验主义认识论.本文试图用体验主义认识论在翻译理论研究的不同学派间架起一座桥梁,让多元翻译标准兼容互补,并利用概念映射和概念整合的理论解释翻译这种思维过程. 展开更多
关键词 隐喻 翻译 认知语言学 体验主义 概念整合
下载PDF
跨文化交际翻译中的差异与融合 被引量:36
2
作者 曹瑞明 《西安外国语学院学报》 2006年第1期45-47,共3页
认知语言学认为,人的语言表达是一个认知过程,由于不同语言的使用者对语言的认知经验不尽相同,因此在两种语言的翻译转换过程中,要正确理解两种文化的差异与共性,正确理解语言的文化内涵。本文探讨了跨文化交际中英汉两种语言的差异与... 认知语言学认为,人的语言表达是一个认知过程,由于不同语言的使用者对语言的认知经验不尽相同,因此在两种语言的翻译转换过程中,要正确理解两种文化的差异与共性,正确理解语言的文化内涵。本文探讨了跨文化交际中英汉两种语言的差异与融合。 展开更多
关键词 跨文化交际 翻译 差异 融合
下载PDF
解构与整合的比较研究 被引量:15
3
作者 王斌 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2006年第1期11-14,共4页
本文从哲学基础,文本解读和对待翻译的态度等方面将解构主义理论和概念整合理论作了比较研完。通过比较我们发现两种理论共享反二元对立的哲学思想,认为文本的解读和翻译都是开放、反复和创追性的,但在对待文本解构和重构的方式上存在分... 本文从哲学基础,文本解读和对待翻译的态度等方面将解构主义理论和概念整合理论作了比较研完。通过比较我们发现两种理论共享反二元对立的哲学思想,认为文本的解读和翻译都是开放、反复和创追性的,但在对待文本解构和重构的方式上存在分歧;对待翻译的态度上也有不一致的地方,主体性、矢量性和规律性是分歧的焦点。然而,概念整合理论解决了解构主义理论无法解决的矛盾:复原与创造。 展开更多
关键词 翻译 解构 概念整合
原文传递
翻译会通论 被引量:14
4
作者 张德让 《外国语》 CSSCI 北大核心 2010年第5期66-72,共7页
会通是中国传统学术的重要特征,也是翻译会通的学术基础,但徐光启开创的翻译会通思想一直缺乏系统研究。本文立足于中国传统学术的会通性,重点阐述翻译会通的内涵,即译者通过翻译融西学于中学以求超胜。本研究有助于确立会通在译学中的... 会通是中国传统学术的重要特征,也是翻译会通的学术基础,但徐光启开创的翻译会通思想一直缺乏系统研究。本文立足于中国传统学术的会通性,重点阐述翻译会通的内涵,即译者通过翻译融西学于中学以求超胜。本研究有助于确立会通在译学中的学术地位,深化中国传统译论研究。 展开更多
关键词 中国传统学术 会通 翻译会通 超胜
原文传递
加强行业整合,服务全球化——浅谈商业翻译服务运作中存在的问题与对策 被引量:10
5
作者 仲善平 朱宪超 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2006年第1期67-70,共4页
商业翻译服务方兴未艾,翻译公司在拥有巨大机遇的同时也面临诸多挑战。如何抓住机遇,实现大发展,是每个翻译服务机构的经营者需要认真考虑的问题。笔者以为,现有的翻译公司如果在专业性、客户培养与服务、企业管理、人才培养等方面下功... 商业翻译服务方兴未艾,翻译公司在拥有巨大机遇的同时也面临诸多挑战。如何抓住机遇,实现大发展,是每个翻译服务机构的经营者需要认真考虑的问题。笔者以为,现有的翻译公司如果在专业性、客户培养与服务、企业管理、人才培养等方面下功夫,走对方向,定大有作为。 展开更多
关键词 翻译服务 质量 管理 人才 整合 全球化
原文传递
论语用翻译和美学翻译的整合 被引量:8
6
作者 王志娟 《上海翻译》 北大核心 2007年第3期13-18,共6页
本文在前人研究的基础上探讨了原作与译作语用意义的各自整合,以及语用翻译与美学翻译的整合问题。本文认为:1)每个文本都涉及到两种整合,语用整合和美学整合,其译文也须体现出这两种整合;2)语用翻译与美学翻译的整合不仅仅适用于文学... 本文在前人研究的基础上探讨了原作与译作语用意义的各自整合,以及语用翻译与美学翻译的整合问题。本文认为:1)每个文本都涉及到两种整合,语用整合和美学整合,其译文也须体现出这两种整合;2)语用翻译与美学翻译的整合不仅仅适用于文学作品的翻译而且适用于几乎所有文体的作品;3)整合应该有一个方向,有一个主旨;4)辩证的整合观有利于最大程度上克服翻译过程中单一理论指导力度的不足,有助于综合不同翻译理论并加以完善,使翻译研究的视野更为开阔。 展开更多
关键词 语用翻译 美学翻译 整合
下载PDF
从翻译的主体性走向主体间性 被引量:10
7
作者 梁淑梅 李媛媛 《南京航空航天大学学报(社会科学版)》 2007年第2期77-79,共3页
作者、译者和读者均为翻译主体,都在积极地参与翻译活动,译本实际上是他们共同创造的结晶。由于翻译过程中译者的主体性受到作者和读者主体性的制约,主体之间的冲突是无法避免的。为了确保翻译活动的顺利进行,应该从主体性研究走向主体... 作者、译者和读者均为翻译主体,都在积极地参与翻译活动,译本实际上是他们共同创造的结晶。由于翻译过程中译者的主体性受到作者和读者主体性的制约,主体之间的冲突是无法避免的。为了确保翻译活动的顺利进行,应该从主体性研究走向主体间性研究,通过作者、译者和读者的平等对话,达到主体间的“视界融合”。 展开更多
关键词 翻译主体 主体性 主体间性 视界融合
下载PDF
土地利用矢量数据交换文件VCT和Mapinfo数据格式的转换研究与实现 被引量:7
8
作者 鲍文东 邵周岳 邹杰 《山东农业大学学报(自然科学版)》 CSCD 北大核心 2007年第1期103-110,共8页
数据转换是国土资源信息化和数据整合迫切需要解决的问题。本文分析了土地利用矢量数据交换文件VCT和Mapinfo两种数据格式的异同及其对应关系,研究了VCT数据与MAPINFO数据格式(MIF和MID)的转换方法,构建了利用VCT标准交换接口与Mapinfo... 数据转换是国土资源信息化和数据整合迫切需要解决的问题。本文分析了土地利用矢量数据交换文件VCT和Mapinfo两种数据格式的异同及其对应关系,研究了VCT数据与MAPINFO数据格式(MIF和MID)的转换方法,构建了利用VCT标准交换接口与Mapinfo数据格式迁移土地利用数据库的算法流程,并进行了转换程序的编制和应用实例的验证。 展开更多
关键词 土地利用矢量数据交换文件 VCT MAPINFO数据格式 数据转换 数据整合
下载PDF
翻译中的文化差异及其融合 被引量:8
9
作者 杨荣 《和田师范专科学校学报》 2007年第4期157-158,共2页
语言是文化的一部分,语言翻译的实质是用一种语言转述另一种语言的文化信息。由于不同文化下的语言使用者对语言的认知经验不同,在翻译过程中,要正确理解文化的差异及内涵。本文拟从文化与翻译的关系的角度、以中西文化差异为突破口,探... 语言是文化的一部分,语言翻译的实质是用一种语言转述另一种语言的文化信息。由于不同文化下的语言使用者对语言的认知经验不同,在翻译过程中,要正确理解文化的差异及内涵。本文拟从文化与翻译的关系的角度、以中西文化差异为突破口,探讨并阐述翻译中的文化差异及其融合现象。 展开更多
关键词 翻译 文化 文化差异 文化融合
下载PDF
民俗研究与翻译研究 被引量:8
10
作者 利·哈林 杨柳(译) 张举文(校) 《温州大学学报(社会科学版)》 2011年第2期31-35,共5页
每个民俗学学者必须了解自己的学科有多少经典或创新著作是翻译的结果,尽管这个问题常常被隐含了。民俗研究同时也是翻译研究,因为两个领域近年来愈发成熟和关系密切。无论是跨文化或语言研究还是对文化研究都离不开文本的翻译。这种翻... 每个民俗学学者必须了解自己的学科有多少经典或创新著作是翻译的结果,尽管这个问题常常被隐含了。民俗研究同时也是翻译研究,因为两个领域近年来愈发成熟和关系密切。无论是跨文化或语言研究还是对文化研究都离不开文本的翻译。这种翻译不仅能提供文本,同时也能在研究新的文化时促进文化协商。民俗学者必须面对民俗与翻译研究中出现的新问题。因此,可以通过回顾历史归纳出民俗与翻译研究的四个挑战。 展开更多
关键词 民俗研究 翻译研究 文化混合 文化协商 民俗文本
下载PDF
翻译目的论视角下“多维整合”制浆造纸英语翻译研究 被引量:1
11
作者 贺淑红 孙雪娥 《造纸科学与技术》 2024年第2期161-164,共4页
近些年,造纸业开始朝着国际化方向发展,用人企业对制浆造纸专业学生英语翻译能力提出不断增长的要求。立足于多维整合理论对该专业英语翻译目的、技巧进行深入分析,并从目的论视角论述了翻译原则与概念。与此同时还基于“多维整合”理... 近些年,造纸业开始朝着国际化方向发展,用人企业对制浆造纸专业学生英语翻译能力提出不断增长的要求。立足于多维整合理论对该专业英语翻译目的、技巧进行深入分析,并从目的论视角论述了翻译原则与概念。与此同时还基于“多维整合”理论论述了制浆造纸专业英语的翻译策略,从而为制浆造纸专业英语的翻译提供一定参考,从而提高该领域的翻译水平。 展开更多
关键词 翻译目的论 “多维整合” 制浆造纸 英语翻译
下载PDF
统计机器翻译和翻译记忆的动态融合方法研究 被引量:6
12
作者 汪昆 宗成庆 苏克毅 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2015年第2期87-94,102,共9页
在融合翻译记忆和统计机器翻译的整合式模型的基础上,该文提出在解码过程中进一步地动态加入翻译记忆中新发现的短语对。它在机器翻译解码过程中,动态地加入翻译记忆片段作为候选,并利用翻译记忆的相关信息,指导基于短语的翻译模型进行... 在融合翻译记忆和统计机器翻译的整合式模型的基础上,该文提出在解码过程中进一步地动态加入翻译记忆中新发现的短语对。它在机器翻译解码过程中,动态地加入翻译记忆片段作为候选,并利用翻译记忆的相关信息,指导基于短语的翻译模型进行解码。实验结果表明该方法显著提高了翻译质量:与翻译记忆系统相比,该方法提高了21.15个BLEU值,降低了21.47个TER值;与基于短语的翻译系统相比,该方法提高了5.16个BLEU值,降低了4.05个TER值。 展开更多
关键词 统计机器翻译 基于短语的翻译模型 翻译记忆 模型融合 动态加入翻译记忆短语对
下载PDF
藏文虚词知识融合的藏汉机器翻译方法研究
13
作者 严松思 珠杰 +3 位作者 汪超 刘亚姗 许泽洲 徐泽辉 《中央民族大学学报(自然科学版)》 2024年第1期20-27,共8页
针对藏文虚词的文法特点,设计了基于藏文虚词知识融合的方法,该方法能够提高藏汉翻译的效果。首先通过全部藏文虚词知识融合、过滤兼类虚词知识融合、单音节虚词知识融合和多音节虚词知识融合,得到四种对应语料,其次将其在Transformer... 针对藏文虚词的文法特点,设计了基于藏文虚词知识融合的方法,该方法能够提高藏汉翻译的效果。首先通过全部藏文虚词知识融合、过滤兼类虚词知识融合、单音节虚词知识融合和多音节虚词知识融合,得到四种对应语料,其次将其在Transformer模型和mBART模型上进行了实验,使用轮数集成和不同网络结构集成来提高最终模型的泛化能力。对比实验证明,藏文虚词知识融合算法与模型集成策略可以提升藏汉机器翻译的翻译效果,最高可以达到38.05个BLEU。 展开更多
关键词 藏文虚词知识融合 机器翻译 模型集成
下载PDF
教、学、做一体化:论翻译工作坊模式的构建 被引量:5
14
作者 黎志萍 《黑龙江教育学院学报》 2018年第7期130-132,共3页
翻译工作坊是一种以"学生主导、任务驱动,职场模拟,团队合作"为特点的新型教学模式。在分析翻译工作坊模式特点的基础上,对其构建与实施过程中的角色定位、流程掌控以及难题化解等问题进行系统性探讨,论证其在现代高校中的适... 翻译工作坊是一种以"学生主导、任务驱动,职场模拟,团队合作"为特点的新型教学模式。在分析翻译工作坊模式特点的基础上,对其构建与实施过程中的角色定位、流程掌控以及难题化解等问题进行系统性探讨,论证其在现代高校中的适用性和可推广性,以期为翻译专业"教、学、做一体化"改革提供一定思路和参考,进一步推进翻译实践教学体系建设。 展开更多
关键词 翻译工作坊 新型教学模式 教、学、做一体化
下载PDF
中医术语翻译历时差异及其认知解释——概念整合论视角 被引量:5
15
作者 曾俊敏 《中西医结合学报》 CAS 2010年第9期896-900,共5页
关键词 中医学 科学术语 翻译 英语 概念整合
下载PDF
英语专业翻译教学中师德元素的融合途径——以朔州师范高等专科学校为例
16
作者 姜美云 《文化创新比较研究》 2023年第34期140-143,170,共5页
职业教师养成良好的师德需要经历一个长期的过程,在教师早期的师范教育阶段提前融入师德观念、师德意识的培养意义重大。职业师范专科教育作为培养学前和小学教师的摇篮,是一种较为特殊的高等教育类型,在学生的专业课程中融入师德教育... 职业教师养成良好的师德需要经历一个长期的过程,在教师早期的师范教育阶段提前融入师德观念、师德意识的培养意义重大。职业师范专科教育作为培养学前和小学教师的摇篮,是一种较为特殊的高等教育类型,在学生的专业课程中融入师德教育不但有益于师范生更好地适应从学生到合格教师的角色转变,还能让师德意识更加深入人心。该文以朔州师范高等专科学校英语专业学生的翻译课为例,探讨在翻译教学中渗透师德元素的途径,以期通过潜移默化的方式将正确的社会主义核心价值观、文化观及“干一行爱一行”的职业观融入学生的思想观念,对师范生未来的职业道德形成早期干预与正向影响。 展开更多
关键词 英语专业 翻译 教学 师德元素 融合 途径
下载PDF
MTI教学与翻译行业的接轨现状与出路探讨 被引量:4
17
作者 陈德用 张瑞娥 《安徽科技学院学报》 2013年第6期100-103,共4页
对10所院校的MTI教学进行了调查,从学生对翻译行业的了解、职业化和专业化准备、实践经历等视角考察MTI教学与翻译行业的接轨情况,结果显示两者之间的对接严重滞后。从教学内容、教学环节、实践材料和师资构成等视角探讨了两者脱节的原... 对10所院校的MTI教学进行了调查,从学生对翻译行业的了解、职业化和专业化准备、实践经历等视角考察MTI教学与翻译行业的接轨情况,结果显示两者之间的对接严重滞后。从教学内容、教学环节、实践材料和师资构成等视角探讨了两者脱节的原因,寻求相关的出路。 展开更多
关键词 MTI教学 翻译行业 接轨 出路
下载PDF
翻译与中国近代民族话语
18
作者 廖七一 《外国语文》 北大核心 2023年第5期1-8,共8页
在传统中国向现代化的转型过程中,知识分子通过翻译引入了西方现代民族国家的学说,增强了国人亡国灭种的危机意识和民族认同,促进了传统价值的重组,并构建了现代民族国家的想象。从本质上看,晚清的翻译是一种民族符号的书写和跨语种的... 在传统中国向现代化的转型过程中,知识分子通过翻译引入了西方现代民族国家的学说,增强了国人亡国灭种的危机意识和民族认同,促进了传统价值的重组,并构建了现代民族国家的想象。从本质上看,晚清的翻译是一种民族符号的书写和跨语种的政治话语实践。 展开更多
关键词 文化转型 翻译 价值重组 民族话语
下载PDF
论商务翻译教学中的术语翻译问题 被引量:4
19
作者 冯雪红 《中国科技术语》 2020年第1期57-60,共4页
文章从术语学角度出发讨论商务翻译教学中的术语翻译问题;介绍了术语的相关知识;探讨了商务翻译中的术语翻译问题;提出在商务翻译教学中要将术语的语符转换技巧和术语所表达的概念以及术语所包含的专业知识一起融合到商务翻译教学中,以... 文章从术语学角度出发讨论商务翻译教学中的术语翻译问题;介绍了术语的相关知识;探讨了商务翻译中的术语翻译问题;提出在商务翻译教学中要将术语的语符转换技巧和术语所表达的概念以及术语所包含的专业知识一起融合到商务翻译教学中,以提高商务翻译的教学水平和提升学生的商务翻译能力。 展开更多
关键词 商务翻译 教学 术语 融合
下载PDF
高校英语翻译教学中跨文化教育的开展策略 被引量:4
20
作者 邵莘 《科教导刊》 2018年第30期45-46,共2页
随着经济全球化的到来,各国的经济政治文化的交流越来越频繁,要想理解一个国家的社会建构、国家理念等内容则必先了解一个国家的文化。文化包括语言文字、社会习俗、社会价值观等内容。在高校英语的翻译教学中,增强跨文化教育水平,有助... 随着经济全球化的到来,各国的经济政治文化的交流越来越频繁,要想理解一个国家的社会建构、国家理念等内容则必先了解一个国家的文化。文化包括语言文字、社会习俗、社会价值观等内容。在高校英语的翻译教学中,增强跨文化教育水平,有助于学习者深刻理解语言文字表意背后的文化内涵,提升学生的跨文化交流能力,改善他们在翻译教学中的学习效率,提升翻译能力,从而为我国与世界的交流活动提供优秀的人才资源。本文从高校英语翻译教学中的跨文化教育现状出发,阐述了跨文化教育的意义,并为促进跨文化教育发展提供了一些改进措施,供读者参考。 展开更多
关键词 高校英语 翻译教学 跨文化教育 一体化
下载PDF
上一页 1 2 8 下一页 到第
使用帮助 返回顶部