期刊文献+
共找到57篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
计算机辅助下的翻译协作 被引量:12
1
作者 徐彬 谭 《山东外语教学》 2008年第4期91-94,共4页
信息时代的发展,对翻译工作的时效性提出了更高的要求,从而使翻译协作成为了翻译实践的现实需求。计算机辅助下的翻译协作,能够解决传统人工协作分工不均、术语统一、译文整合工作庞杂等问题,从而在最大程度上协调多名译员的主体性... 信息时代的发展,对翻译工作的时效性提出了更高的要求,从而使翻译协作成为了翻译实践的现实需求。计算机辅助下的翻译协作,能够解决传统人工协作分工不均、术语统一、译文整合工作庞杂等问题,从而在最大程度上协调多名译员的主体性,实现译文的统一性和一致性。本文从翻译实践出发,阐述了翻译协作的必要性,介绍了一个计算机辅助下的翻译协作模式,并展现了该模式在保证翻译质量,提高翻译效率方面的诸多优势。 展开更多
关键词 计算机辅助翻译 翻译协作 必要性 模式
下载PDF
医疗机构与企业型研究机构转化医学战略合作模式的构建与应用 被引量:6
2
作者 李媛 韩娜 +2 位作者 张华 徐涛 刘玉兰 《中国医院》 2013年第7期13-15,共3页
充分利用医疗机构和企业型研究机构的优势,通过转化医学人才的培养、重大科研项目的合作申报、医院转化医学联合研究课题的设立和实施等举措构建医疗机构与企业型研究机构转化医学战略合作的模式,并对其应用进行了探讨。认为该合作模式... 充分利用医疗机构和企业型研究机构的优势,通过转化医学人才的培养、重大科研项目的合作申报、医院转化医学联合研究课题的设立和实施等举措构建医疗机构与企业型研究机构转化医学战略合作的模式,并对其应用进行了探讨。认为该合作模式将从人才、学科、研究成果转化等方面推动转化医学模式的发展。 展开更多
关键词 转化医学 战略合作 医疗机构 企业型研究机构
下载PDF
生态翻译学视阈下的翻译教学——以学生自主选材、学生合作自然选择最优译文为突破 被引量:6
3
作者 陶潇婷 郑玉琪 《河北联合大学学报(社会科学版)》 2014年第5期132-136,共5页
在具有生态译学性质的应用研究中,生态翻译学在翻译教学实践中的应用尚属首创。以生态翻译学九大研究焦点中的适应/选择、译者中心、"三维"转换及"事后追惩"为基础,以学生自主选材、学生合作自然选择最优译文为突破... 在具有生态译学性质的应用研究中,生态翻译学在翻译教学实践中的应用尚属首创。以生态翻译学九大研究焦点中的适应/选择、译者中心、"三维"转换及"事后追惩"为基础,以学生自主选材、学生合作自然选择最优译文为突破,论证生态翻译学对本科翻译教学的指导作用。 展开更多
关键词 生态翻译学 翻译教学 自主 合作
下载PDF
“众包协作式”高职商务英语翻译课程实训模式的改革研究 被引量:4
4
作者 梅晴 《武汉职业技术学院学报》 2019年第1期47-51,共5页
信息化背景下,高职商务英语翻译课程实训模式的改革已经迫在眉睫。基于众包翻译模式的特点及应用,构建了"众包协作式"高职商务英语翻译课程实训模式。该模式包括三个部分:译前管理、译中协同和译后评价三个部分,诠释翻译实践... 信息化背景下,高职商务英语翻译课程实训模式的改革已经迫在眉睫。基于众包翻译模式的特点及应用,构建了"众包协作式"高职商务英语翻译课程实训模式。该模式包括三个部分:译前管理、译中协同和译后评价三个部分,诠释翻译实践的过程教学。研究结果表明,"众包协作式"高职商务翻译实训模式的运用,不仅有助于提高学生商务翻译实训的效率和质量,而且还助于提高学生对课堂参与的积极性。在当前中华文化"走出去"的背景下,充分利用信息化技术,注重人才综合素质的培养,是高职商务翻译教学与改革的必由之路。 展开更多
关键词 众包翻译 众包协作式 商务英语翻译 翻译技术
下载PDF
基于英语翻译专业与翻译公司合作的校企合作培养模式研究 被引量:4
5
作者 贾立平 《高教学刊》 2015年第19期34-35,共2页
校企合作模式是由学校和企业双方共同参与培养市场型人才的办学模式。本文针对英语翻译专业与翻译公司合作研究缺乏的现状,分析英语翻译专业与翻译公司合作的理论意义和现实意义,探讨英语翻译专业与翻译公司的合作方式,最后对英语翻译... 校企合作模式是由学校和企业双方共同参与培养市场型人才的办学模式。本文针对英语翻译专业与翻译公司合作研究缺乏的现状,分析英语翻译专业与翻译公司合作的理论意义和现实意义,探讨英语翻译专业与翻译公司的合作方式,最后对英语翻译专业与翻译公司的合作提出建设性的意见。 展开更多
关键词 校企合作 英语翻译专业 翻译公司 合作方式
下载PDF
“译”在言外——翻译研究的视角转变 被引量:5
6
作者 朱益平 马彩梅 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2010年第1期109-112,共4页
翻译在很长一段时间内基本上是语言领域内的研究对象,本文则借助德国功能翻译理论试图强调语言之外的一些因素,如发起人、委托人、译者、目标文本使用者,会如何影响整个翻译的过程。其积极意义在于揭示翻译中的各方应如何各负其责又加... 翻译在很长一段时间内基本上是语言领域内的研究对象,本文则借助德国功能翻译理论试图强调语言之外的一些因素,如发起人、委托人、译者、目标文本使用者,会如何影响整个翻译的过程。其积极意义在于揭示翻译中的各方应如何各负其责又加强合作从而给合格译文的产生创造一个良好的外部环境,并减少劣质译文的存在。 展开更多
关键词 功能翻译理论 文本外因素 责任 合作
原文传递
古典格莱斯会话含义理论在翻译中的应用 被引量:3
7
作者 彭爱民 《新余高专学报》 2004年第4期77-79,共3页
任何形式的交际都要依赖于交际双方的合作,格莱斯的特殊会话含义的产生正是基于合作关系之上的。合作原则在文学翻译中的应用不仅可以帮助译者有的放矢地在原作者和译文读者间建立起某种合作关系,使读者在合作的基础上接受理解作者提供... 任何形式的交际都要依赖于交际双方的合作,格莱斯的特殊会话含义的产生正是基于合作关系之上的。合作原则在文学翻译中的应用不仅可以帮助译者有的放矢地在原作者和译文读者间建立起某种合作关系,使读者在合作的基础上接受理解作者提供的信息,同时为衡量译文对原文或话语的忠实性提供了一种有效的尺度。 展开更多
关键词 会话含义 翻译 合作原则 信息变更 增补与删减 加注
下载PDF
周氏兄弟与《域外小说集》的译介合作 被引量:2
8
作者 叶依群 《浙江科技学院学报》 CAS 2017年第4期282-286,共5页
周氏兄弟(鲁迅和周作人)在日本留学期间从事过一系列的文学和翻译活动:从学太炎先生、筹办文艺刊物、译介外国文学。这些探索和实践为翻译《域外小说集》做了充分的准备。《域外小说集》的译介,不仅是兄弟二人分工合作的翻译成果,更重... 周氏兄弟(鲁迅和周作人)在日本留学期间从事过一系列的文学和翻译活动:从学太炎先生、筹办文艺刊物、译介外国文学。这些探索和实践为翻译《域外小说集》做了充分的准备。《域外小说集》的译介,不仅是兄弟二人分工合作的翻译成果,更重要的是作品选目和翻译方式突破了晚清的翻译规范,体现了周氏兄弟"文艺转移性情,改造社会"的理念。尽管在当时没有产生什么影响,却在以后的一个多世纪广受学术界的关注。 展开更多
关键词 周氏兄弟 域外小说集 译介合作 直译 意译
下载PDF
论大学英语教学中翻译教学的重要性 被引量:3
9
作者 于淼 《常州信息职业技术学院学报》 2011年第2期58-61,共4页
大学英语教学中轻视翻译能力培养的倾向,是造成学生翻译能力普遍较低的主要原因。应以国家有关文件为依据,结合大学英语教学现状,对大学英语翻译教学进行分析探讨,加强大学英语翻译教学改革,有效运用大学英语翻译教学方法,提高学生翻译... 大学英语教学中轻视翻译能力培养的倾向,是造成学生翻译能力普遍较低的主要原因。应以国家有关文件为依据,结合大学英语教学现状,对大学英语翻译教学进行分析探讨,加强大学英语翻译教学改革,有效运用大学英语翻译教学方法,提高学生翻译技能,增强学生的国际交流与合作能力。 展开更多
关键词 大学英语教学 翻译教学 能力培养 交流与合作
下载PDF
世界文学视域下的茅盾文学奖作品外译研究 被引量:1
10
作者 王敬慧 谢紫薇 《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2023年第6期46-59,共14页
本文将茅盾文学奖作品的英译与布克文学奖作品的汉译进行比较研究,结合世界文学研究的基本范式和理念,探讨茅盾文学奖外译所涉及的跨文化交流的诸多因素,通过分析评奖委员会、作者、译者、出版社与评论者五方在作品翻译、出版与接受过... 本文将茅盾文学奖作品的英译与布克文学奖作品的汉译进行比较研究,结合世界文学研究的基本范式和理念,探讨茅盾文学奖外译所涉及的跨文化交流的诸多因素,通过分析评奖委员会、作者、译者、出版社与评论者五方在作品翻译、出版与接受过程中所起的作用及存在的问题,提出相应的策略。对于茅盾文学奖作品的英译与接受,本文认为各方应该在已有观念和角度的基础上结合其译介的现状及存在的问题进行反思,在远观的视野下,发挥合作力作用,让诸多复杂因素合力推进英文读者对茅盾文学奖英译作品的阅读兴趣和理解深度,以提高文化传播的效度,深入了解中国文化内核、中国社会现实与现状以及中华民族的精神,进而促进文化传播与文明互鉴。 展开更多
关键词 世界文学 茅盾文学奖 布克文学奖 译介 合作力
下载PDF
面向科技文献的中日机器翻译合作研究 被引量:2
11
作者 赵志耘 石崇德 +2 位作者 何彦青 高影繁 姚长青 《情报工程》 2017年第3期4-9,共6页
本文以多语言科技信息服务为立足点,结合中日两国面向科技文献的机器翻译研究现状,介绍了两国近几年开展的机器翻译合作项目的情况,包括合作背景与基础、知识产权、具体合作内容与成果,以及在机器翻译实用化方面的一些思考。
关键词 机器翻译 科技文献 国际合作
下载PDF
建构主义理论指导下的大学英语翻译教学模式改革 被引量:2
12
作者 王莹 《辽宁医学院学报(社会科学版)》 2016年第1期138-140,共3页
从建构主义学习理论入手,分析了其与翻译学习的关系,分别从教师、学生和协作学习的角度,并结合实际教学过程论证了建构主义学习理论对大学英语翻译教学的指导作用。
关键词 建构主义理论 大学英语 翻译 协作学习
下载PDF
1例儿童心脏移植的手术配合 被引量:1
13
作者 章文军 《医药高职教育与现代护理》 2019年第6期436-439,共4页
该文对1例供受体体质量差达159%的患儿行双腔静脉法原位心脏移植手术的手术配合情况进行了回顾性分析和总结。经严密的术前准备、术中配合、术后交接及护理,患儿手术顺利,并康复出院。验证术前充分准备,术中密切配合和精心护理,以及手... 该文对1例供受体体质量差达159%的患儿行双腔静脉法原位心脏移植手术的手术配合情况进行了回顾性分析和总结。经严密的术前准备、术中配合、术后交接及护理,患儿手术顺利,并康复出院。验证术前充分准备,术中密切配合和精心护理,以及手术移植团队的密切配合,是手术成功的关键。 展开更多
关键词 儿童 心脏移植 手术室护理 手术配合
下载PDF
中英文电影名互译修辞研究 被引量:1
14
作者 吴玲 《毕节学院学报(综合版)》 2016年第2期16-19,共4页
文化是交流的载体,电影是文化的重要组成部分,当中国电影和欧美电影在作为文化的纽带出口至对方国家时,电影名字的译制就显得十分重要。在中英文电影名互译的过程中,修辞手法越来越得到翻译者的青睐,特别是"概念隐喻"和"... 文化是交流的载体,电影是文化的重要组成部分,当中国电影和欧美电影在作为文化的纽带出口至对方国家时,电影名字的译制就显得十分重要。在中英文电影名互译的过程中,修辞手法越来越得到翻译者的青睐,特别是"概念隐喻"和"合作原则"。两者的使用使电影译名能够更好地体现片名所具有的功能,同时也能让译名更生动、形象,从而更能吸引受众的注意。 展开更多
关键词 电影名 翻译 概念隐喻 合作原则
下载PDF
刍议地方本科院校英语专业翻译教学的创新 被引量:1
15
作者 刘堃 《河北联合大学学报(社会科学版)》 2013年第6期206-207,225,共3页
地方本科院校是为地方培养专业翻译人才的主要输出地。随着对翻译人才需求的加大,创新翻译教学模式,已成为地方高校建设和发展的重要而紧迫的任务。合作学习是对英语专业翻译教学模式的创新,能够优化课堂教学形式,提高学生的英语综合技... 地方本科院校是为地方培养专业翻译人才的主要输出地。随着对翻译人才需求的加大,创新翻译教学模式,已成为地方高校建设和发展的重要而紧迫的任务。合作学习是对英语专业翻译教学模式的创新,能够优化课堂教学形式,提高学生的英语综合技能。通过实地观察和分析,对合作学习的内涵、特点、实施环节及注意问题等方面进行了探讨。 展开更多
关键词 合作学习 英语专业 翻译教学 小组合作
下载PDF
Research on the Construction of Internship Base in College English Translation Course under the Background of Information
16
作者 牛婷婷 《海外英语》 2020年第12期26-27,46,共3页
As manyeconomies have gradually moved to the international arena, the demand for English translation talents in Chinais increasingly rising. Since the cultivation of translation talents is always problematic, students... As manyeconomies have gradually moved to the international arena, the demand for English translation talents in Chinais increasingly rising. Since the cultivation of translation talents is always problematic, students need combine theoretical knowledge with practical ability to developtranslationskills. College-enterprise cooperation, as a teaching mode incolleges, has a certain effect on cultivating professional translators.However, there are also some certain problems. The paper studies the significance of college-enterprise cooperation on college English translation course teaching with the satisfaction of students and teachers . The research shows that although some problems in college-enterprise cooperation exist, this model is of great significance for the cultivation of professional talents. With the development of information, both students and teachers are full of confidence in a bright future in the college-enterprise cooperation. 展开更多
关键词 translation talents English translation teaching College-enterprise cooperation
下载PDF
语用学理论在影视对白翻译中的应用
17
作者 张媛 《武警学院学报》 2014年第11期61-63,共3页
影视对白与影视剧中的情境紧密相连,而语用学正是研究在不同的语言交际环境下如何理解和运用语言的。因此将语用学理论应用到影视对白翻译中,对提高影视对白翻译质量、准确生动地再现原剧作的思想性和艺术性、让目的语观众产生与原文观... 影视对白与影视剧中的情境紧密相连,而语用学正是研究在不同的语言交际环境下如何理解和运用语言的。因此将语用学理论应用到影视对白翻译中,对提高影视对白翻译质量、准确生动地再现原剧作的思想性和艺术性、让目的语观众产生与原文观众相同的感受具有重要的指导意义。在翻译实践中,应坚持等效原则、会话合作原则及关联原则。 展开更多
关键词 影视对白 翻译 语境 等效 合作 关联
下载PDF
修辞同一理论视角下的隐喻翻译
18
作者 张魁 谌丽文 郑鸿雁 《宁波大学学报(人文科学版)》 2014年第3期23-27,共5页
隐喻翻译认知体验论立足隐喻认知性质,强调隐喻生成的心理基础和理解的心理机制,认为隐喻翻译即源喻认知体验的确证,社会、文化、文本语境和译者认知能力决定翻译策略。修辞同一理论却认为,隐喻翻译是通过同一劝说受话对象参与合作的修... 隐喻翻译认知体验论立足隐喻认知性质,强调隐喻生成的心理基础和理解的心理机制,认为隐喻翻译即源喻认知体验的确证,社会、文化、文本语境和译者认知能力决定翻译策略。修辞同一理论却认为,隐喻翻译是通过同一劝说受话对象参与合作的修辞行为。文章根据修辞同一理论,从同一角度考察隐喻创造性把握歧义、晦涩、矛盾的方式,和隐喻创生新知识、推进新认识、诱发新行动的修辞功能,提出隐喻认知体验的确证仅是译者修辞同一的一种选择,引导合作才是最终目的,因此,隐喻翻译应采取修辞同一视角。 展开更多
关键词 隐喻翻译 认知体验 修辞同一 引导合作
下载PDF
论合作学习与英语专业翻译教学
19
作者 刘堃 《淮海工学院学报(人文社会科学版)》 2013年第15期57-59,共3页
合作学习作为一种先进的现代课堂教学理论和策略,能够优化课堂教学形式,提高学生的英语综合技能。从合作学习的视角出发,将其应用在英语专业翻译教学课堂中,通过实地观察和分析,论述目前高校英语专业翻译教学中实行合作学习模式的实践现... 合作学习作为一种先进的现代课堂教学理论和策略,能够优化课堂教学形式,提高学生的英语综合技能。从合作学习的视角出发,将其应用在英语专业翻译教学课堂中,通过实地观察和分析,论述目前高校英语专业翻译教学中实行合作学习模式的实践现状,同时指出实践中遇到的常见问题并提出相应的解决途径。 展开更多
关键词 合作学习 英语专业 翻译教学 小组合作
下载PDF
高校附属医院科技成果转化探索与实践 被引量:9
20
作者 钱香玲 秦环龙 +4 位作者 贾鑫明 殷钧 蔡国君 王懿铭 刘蕊 《中华医院管理杂志》 CSCD 北大核心 2023年第2期124-128,共5页
科技成果转化作为卫生健康行业创新工作的重要内容,在促进医疗技术临床应用和满足人民群众医疗需求方面具有重要作用。作者梳理高校附属医院科技成果转化中在"人""财""物""制度"方面存在的问题... 科技成果转化作为卫生健康行业创新工作的重要内容,在促进医疗技术临床应用和满足人民群众医疗需求方面具有重要作用。作者梳理高校附属医院科技成果转化中在"人""财""物""制度"方面存在的问题,介绍同济大学附属第十人民医院自2017年开始,针对医院科技创新能力不足、医院科技成果转化运行机制与企业和市场脱节问题,探索建立医院主导型临床医学科创园区和科技服务有限公司的实践。"政、产、学、研、医、用"一体化的临床医学科创园区多措并举吸引院内外优秀研究人才和项目进驻,推动创新型科研项目的实施,并通过与企业集团合作建立了医院主导和社会资本参与合作的健康产业模式。科技服务有限公司立足于院内成果的孵化和转化,结合市场需求和临床需求,推进医院与院外企业的多方合作,健全了医院科技成果转化工作的链条化运行机制,并通过集中招募支持资金,缓解了中试研究资金不足、产品化资金不足的问题。医院的专利授权数量由2018年的23项增加至2022年的105项,专利转化金额由2020年的200万元增加至2022年的1100万元。建议高校附属医院进一步健全成果转化组织架构、加强专业人才队伍建设、完善成果转化运行机制、构建医校企合作平台、完善转化考核评价机制,促进医院科技成果转化工作的良性循环。 展开更多
关键词 高校附属医院 科技成果转化 科研管理 科研创新平台 医校企合作平台
原文传递
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部