期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从中医文献看古代的解剖学 被引量:6
1
作者 陈四清 刘旺根 +5 位作者 游言文 田新红 王红霞 王玎玎 王雪萍 张小莉 《河南中医学院学报》 2004年第5期76-77,共2页
《黄帝内经》有丰富的解剖学知识记载 ,《灵枢》中的《肠胃篇》、《经筋篇》 ,《素问》中的《骨度篇》、《脉度篇》等 ,都是记述解剖学的专章。“解剖”两字最先在《灵枢·经水篇》中出现 ,“若夫八尺之士 ,……其死可解剖视之”。... 《黄帝内经》有丰富的解剖学知识记载 ,《灵枢》中的《肠胃篇》、《经筋篇》 ,《素问》中的《骨度篇》、《脉度篇》等 ,都是记述解剖学的专章。“解剖”两字最先在《灵枢·经水篇》中出现 ,“若夫八尺之士 ,……其死可解剖视之”。汉朝、宋朝、清朝都有过大规模的解剖活动。公元 16年 ,王莽捕获了一个名叫王孙庆的反对党党徒 ,让太医、尚方和巧屠借他的身体搞清了内脏和血管的来龙去脉。公元 10 4 1年~ 10 4 8年宜州推官吴简解剖广西起义领袖欧希范、蒙干等尸体 ,一民政部工绘成图谱《欧希范五脏图》。宋崇宁年间 (公元 110 2~ 110 6年 ) ,解剖学家杨介根据泗州处死的犯人尸体解剖材料绘成《存真图》。清代医学家王清任(公元 176 8~ 1831年 )。他致力于人体脏腑的研究达 4 2年 ,根据尸体观察及临床心得编写了绘有脏腑图谱的《医林改错》一书 ,于公元 1830年刊行于世 ,其中共有 2 5幅图谱。 展开更多
关键词 《内经》 古代解剖学 文献研究
下载PDF
中西医并重之国策带来国医国药发展的春天 被引量:8
2
作者 王永炎 《北京中医药大学学报》 CAS CSCD 北大核心 2021年第1期5-8,共4页
《中华人民共和国中医药法》体现了从团结中西医转轨为中西医并重的国策。习近平总书记称誉中医药是国之瑰宝,蕴育深邃的哲理,"传承精华、守正创新"为构建具有中国特色的、统一的医药学创造了良好的机遇。中医药学是国学的重... 《中华人民共和国中医药法》体现了从团结中西医转轨为中西医并重的国策。习近平总书记称誉中医药是国之瑰宝,蕴育深邃的哲理,"传承精华、守正创新"为构建具有中国特色的、统一的医药学创造了良好的机遇。中医药学是国学的重要组成部分,本草学、方剂学、四诊法、针灸被列为贡献人类的四项发明。 展开更多
关键词 中医药学 国学 形神共养 疫病
原文传递
《孟子》“无耻之耻,无耻矣”义辨 被引量:1
3
作者 王永超 朱长利 《中南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2011年第1期180-183,共4页
《孟子》"人不可以无耻,无耻之耻,无耻矣"句,"之"为动词是成立的。"无耻矣"中"矣"表单功能,"无耻矣"应该释为"没有耻辱之事了";"无耻之耻"只能是在表示"... 《孟子》"人不可以无耻,无耻之耻,无耻矣"句,"之"为动词是成立的。"无耻矣"中"矣"表单功能,"无耻矣"应该释为"没有耻辱之事了";"无耻之耻"只能是在表示"一个变化中的事件",才可以同其后的"无耻矣"组成合乎逻辑的条件复句;相反,如果视其为定中结构的短语,则不能满足跟"无耻矣"相搭配的条件,前后语义上不能建立任何关联。传统上将"无耻之耻,无耻矣"译作"由没有羞耻之心到有羞耻之心,便没有羞耻之事了"是没有问题的。 展开更多
关键词 《孟子》 杨伯峻 《孟子译注》 语气词 “矣” 无耻之耻
下载PDF
《中国古代文学专题》网络课程设计研究 被引量:1
4
作者 华建新 《宁波广播电视大学学报》 2009年第4期66-68,86,共4页
《中国古代文学专题》网络课程的设计,在课程逻辑结构上应体现出历史语境、作家展开、作品支撑的基本格局。在课程网页设计上应采用原典式呈现、链接式呈现、评论式呈现和比较式呈现的方式。在课程功能上应具有导学功能、交互功能、练... 《中国古代文学专题》网络课程的设计,在课程逻辑结构上应体现出历史语境、作家展开、作品支撑的基本格局。在课程网页设计上应采用原典式呈现、链接式呈现、评论式呈现和比较式呈现的方式。在课程功能上应具有导学功能、交互功能、练习与测评功能、服务功能和管理功能。 展开更多
关键词 古代文学专题 网络课程 课程功能
下载PDF
《楚辞与楚辞学》研究的新成就
5
作者 姚圣良 《曲靖师范学院学报》 2002年第2期116-118,共3页
继《当代楚辞研究论纲》出版之后 ,周建忠的《楚辞与楚辞学》又于近期而世。该著作将“本体研究”和“史学研究”同步进行 ,开拓了一个成功的研究模式 ,不仅深化了这一专题的研究工作 。
关键词 中国古代文学研究 《楚辞与楚辞学》 研究模式 信息容量
下载PDF
互文性范式下的话本选集:基于蓝碁《今古奇观》译介的解读
6
作者 吕如羽 《国际比较文学(中英文)》 2023年第4期97-107,共11页
在《今古奇观》法语全译本导论中,法国汉学家译者蓝碁高度关注该作品作为话本选集的文本性质,提出“中国式互文性”概念,用以系统化论述这一中国古代文集的内在特征。通过互文性理论提供的视野,蓝碁一方面展示《今古奇观》在纵向上的互... 在《今古奇观》法语全译本导论中,法国汉学家译者蓝碁高度关注该作品作为话本选集的文本性质,提出“中国式互文性”概念,用以系统化论述这一中国古代文集的内在特征。通过互文性理论提供的视野,蓝碁一方面展示《今古奇观》在纵向上的互文性特点,在多种层次上梳理呈现选集收录话本与上级文本之间的源流关系,并深入探讨该关系对于话本而言生成的意义。另一方面揭示《今古奇观》选集文本在横向上的互文关系,细致分析且通过特定翻译着意突出选集内部文本之间的相互联系。蓝碁以其《今古奇观》译介完成了一次西方语言和西方理论视域下的中国古代文学研究,为古代文学研究提供了新的维度;而在深刻阐发该部话本选集的互文性特点的过程中,蓝碁亦展示了以中国文本丰富和延展互文性理论的空间和可能。 展开更多
关键词 《今古奇观》法译 话本选集 互文性 中国古代文学域外译介和研究
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部