期刊文献+
共找到44篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
英语与汉语的不对应性及互译策略 被引量:13
1
作者 陈颖 《湖北教育学院学报》 2007年第6期127-129,132,共4页
英语和汉语的不对应性表现在一词多义、独有的词汇系统、民族习惯表达法、说话方式和内容的差异性、句子结构和行文顺序的不同、文学语言各异等方面,并给英汉互译带来了很大的障碍。用多个词表现某一个词的几种意义,增加直译的成份,在... 英语和汉语的不对应性表现在一词多义、独有的词汇系统、民族习惯表达法、说话方式和内容的差异性、句子结构和行文顺序的不同、文学语言各异等方面,并给英汉互译带来了很大的障碍。用多个词表现某一个词的几种意义,增加直译的成份,在音译和直译的基础上进行展开或加注,适当照顾语言标准的多样化、扩大不同民族之间的文化交流,是解决英汉互译问题的有效方法。 展开更多
关键词 不对应性 汉译英 英译汉 文化交流 汉式英语 英式汉语
下载PDF
英汉颜色词翻译及语用意义的不完全对等 被引量:4
2
作者 廖素清 《宁波工程学院学报》 2008年第1期69-72,共4页
该文分析了英语颜色词white,black,red,yellow,green,blue,pink,brown等在翻译和语用意义上的不完对等,了解这些用法可以避免在英语的阅读与使用中产生误解或者语用错误,对英汉互译工作有很大帮助,也可以引导读者在英语学习中注意中西... 该文分析了英语颜色词white,black,red,yellow,green,blue,pink,brown等在翻译和语用意义上的不完对等,了解这些用法可以避免在英语的阅读与使用中产生误解或者语用错误,对英汉互译工作有很大帮助,也可以引导读者在英语学习中注意中西文化的差异,顺利地完成交际任务,提高英语应用能力。 展开更多
关键词 颜色词 翻译 语用意义 不完全对等
下载PDF
复句格式和分句间逻辑、语义关系的对应与不对应
3
作者 朱岩 《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》 2003年第1期87-91,共5页
复句格式与分句间的逻辑、语义关系存在着对应与不对应现象 ,其根源是复句的分句间纠缠着语义关系、逻辑关系及一些语用关系。本文试对某些对应和不对应的现象提出解释。
关键词 复句格式 分句 对应 不对应 逻辑关系 语义关系 语法
下载PDF
线损率波动原因分析及实用化改进方法 被引量:3
4
作者 高超 李健 《广东电力》 2014年第3期91-94,共4页
受不对应电量的影响,供电企业的统计线损会呈现一定波动,不仅使得月度线损分析及预测缺乏指导意义,也造成各项降损管理和技术措施难以决策。通过分析发现,影响线损率波动的主要原因为两个方面:一是各单位供电量和售电量的抄表时间相差较... 受不对应电量的影响,供电企业的统计线损会呈现一定波动,不仅使得月度线损分析及预测缺乏指导意义,也造成各项降损管理和技术措施难以决策。通过分析发现,影响线损率波动的主要原因为两个方面:一是各单位供电量和售电量的抄表时间相差较大;二是受大、小月日历时间差影响,造成供、售电量统计区间不一致。对此,提出了基于集中日的不对应分析方法,消除不对应电量的影响。经过实际算例验证,该方法大幅提高了统计线损的准确性,具有较强的实用价值。 展开更多
关键词 线损率 波动 抄表方式 不对应 供售电量
下载PDF
220kV双母线电压切换回路异常分析及解决对策 被引量:3
5
作者 丁礼芳 《云南水力发电》 2020年第3期69-72,共4页
某发电厂220kV母线倒闸操作过程中由于刀闸辅助触点不到位导致电压切换回路双位置继电器没有根据一次刀闸实际位置进行相应切换,引起双母线电压切换回路异常并列运行导致倒送电。在双母线接线方式倒闸操作过程中,如果电压切换回路发生... 某发电厂220kV母线倒闸操作过程中由于刀闸辅助触点不到位导致电压切换回路双位置继电器没有根据一次刀闸实际位置进行相应切换,引起双母线电压切换回路异常并列运行导致倒送电。在双母线接线方式倒闸操作过程中,如果电压切换回路发生异常并列可能会导致保护误动,甚至会烧毁电压互感器,给电网运行带来较大的风险。结合公司设备情况,对南瑞继保CZX-12R型操作箱的电压切换回路进行优化改进,防止类似案例再次发生,确保涉网设备安全可靠运行。 展开更多
关键词 辅助触点 不对应 双位置继电器 原因分析 整改建议
下载PDF
假性局部同素反义名词研究 被引量:2
6
作者 徐正考 张桂梅 《语言研究》 CSSCI 北大核心 2018年第2期14-23,共10页
由"单音节反义语素"和"同形语素"组合构成的不具有语义对应关系的成对名词(如"前生:后生""日前:日后")——我们称其为"假性局部同素反义名词"。《现代汉语词典》(第6版)中有假性局... 由"单音节反义语素"和"同形语素"组合构成的不具有语义对应关系的成对名词(如"前生:后生""日前:日后")——我们称其为"假性局部同素反义名词"。《现代汉语词典》(第6版)中有假性局部同素反义名词212对,约占所收名词的1.49%,数量虽然不多,但类型复杂。其词义不对应主要表现在语素义不相应所形成的词义不对应和语素义相应所形成的词义不对应两个方面。假性局部同素反义名词的产生主要缘于世界多角度分类的实际需求和"局部同素反义名词"构词模式所具有的丰富结构、语法、语义空间(容量)。对这类词进行研究,可以帮助人们全面认识汉语构词法,进一步了解人类语言的共性以及汉语的特性,也有助于汉语教学。 展开更多
关键词 假性反义名词 语素义 不对应 成因
原文传递
汉英翻译中的词层不等值问题以及解决方法
7
作者 张颖 《佳木斯教育学院学报》 2011年第1期328-329,共2页
汉语和英语在词层的角度可以分为完全等值、部分等值和不等值三种情况,本文总结了9种方法以解决汉英翻译过程中词汇不等值的问题,以供广大译者参考。
关键词 词层等值问题 等值 部分等值 不等值
原文传递
跨文化交际中汉英词汇语义的非对应联想研究 被引量:1
8
作者 魏晓红 《四川教育学院学报》 2008年第7期86-88,共3页
词汇是语言的基本要素,其丰富的文化内涵往往体现出不同民族的文化特点。在汉英语言中很多词语虽然具有相同的概念意义,但由于东西方文化的差异,这些词语往往负载着不同的联想意义。以利奇的语义学理论为基础对词汇联想意义的语用价值... 词汇是语言的基本要素,其丰富的文化内涵往往体现出不同民族的文化特点。在汉英语言中很多词语虽然具有相同的概念意义,但由于东西方文化的差异,这些词语往往负载着不同的联想意义。以利奇的语义学理论为基础对词汇联想意义的语用价值及汉英词汇联想意义的非对应性进行分析研究有助于跨文化交际的顺利进行。 展开更多
关键词 概念意义 联想意义 语用价值 非对应性
下载PDF
低频液体表面波衍射条纹正负级次的不应性 被引量:1
9
作者 苗润才 孟峰 马静 《光子学报》 EI CAS CSCD 北大核心 2014年第9期104-108,共5页
基于声光衍射原理,利用光学方法对低频液体表面波的光衍射特性进行了研究,给出了非对应级数的解析表达式并进行了数值模拟,解释了非对应分布的机理.实验观察到清晰、稳定的衍射图样,且条纹间距具有明显的不对称性;随入射角度增大,正负... 基于声光衍射原理,利用光学方法对低频液体表面波的光衍射特性进行了研究,给出了非对应级数的解析表达式并进行了数值模拟,解释了非对应分布的机理.实验观察到清晰、稳定的衍射图样,且条纹间距具有明显的不对称性;随入射角度增大,正负级衍射条纹具有明显的不对应分布,即正条纹级数多于负条纹级数.研究表明:衍射条纹级数的不对应程度与入射角有关,随入射角的增大,正负级数不对应程度加剧;负级衍射条纹级数存在最大值,超过该最大值的负级衍射条纹缺失;理论分析和实验结果吻合较好. 展开更多
关键词 低频表面波 光衍射 衍射级次 非对应性
下载PDF
浅析文化差异对汉英颜色词翻译的影响 被引量:1
10
作者 杜恬雨 《科教文汇》 2020年第19期187-188,共2页
语言是文化的载体,而中英翻译在传达语言的同时实际上也是文化间的交流。因此,在理解原来语言与翻译语言时要充分考虑到两种文化之间的差异。而作为我们日常生活重要部分的“颜色”,受历史习俗、生活习惯和情感差异的影响,在中英文化中... 语言是文化的载体,而中英翻译在传达语言的同时实际上也是文化间的交流。因此,在理解原来语言与翻译语言时要充分考虑到两种文化之间的差异。而作为我们日常生活重要部分的“颜色”,受历史习俗、生活习惯和情感差异的影响,在中英文化中代表意义也不尽相同。该文通过对比英语和汉语中一些基本颜色(红色、蓝色、黄色、白色、绿色)的语义和象征意义的异同,以小见大,来提醒英语语言学习者在学习翻译的过程中应注重文化差异起到的作用,以期对英语学习者起到参考借鉴的作用。 展开更多
关键词 颜色 文化差异 翻译 非对应性
下载PDF
也谈语法结构与语义结构的关系
11
作者 莫艳萍 《长沙民政职业技术学院学报》 2005年第2期76-79,共4页
语法结构和语义结构分别是语言的表层结构和深层结构,它们的关系问题一直是语言学界讨论的热点话题。本文根据汉语句式的具体情况,分别描写了动核句和非动核句在语法结构和语义结构方面存在的对应和不对应的关系;并指出语法结构和语义... 语法结构和语义结构分别是语言的表层结构和深层结构,它们的关系问题一直是语言学界讨论的热点话题。本文根据汉语句式的具体情况,分别描写了动核句和非动核句在语法结构和语义结构方面存在的对应和不对应的关系;并指出语法结构和语义结构之间的关系呈现出来的是一种错综复杂的网状形式。文章还分析了出现这种情况的原因。 展开更多
关键词 对应 不对应 语法结构 语义结构
下载PDF
“word”、“词”和“字”
12
作者 席留生 《温州师范学院学报》 2005年第1期67-72,共6页
“word”、“词”和“字”是英汉语中的三个基本概念。对比“word”与“词”、“word”与“字”,探讨它们的对应性和非对应性,揭示这些对应性和非对应性存在的原因,对于廓清概念及汉语和汉英对比研究都颇具意义。
关键词 WORD 对应性 非对应性
下载PDF
试论翻译目的与“伪对应”——对一篇翻译策略研究文章的译学思考
13
作者 缪敏 张传彪 《长春大学学报》 2009年第11期45-48,共4页
不同语言之间必然存在着不对应性,翻译的目的不是为了对应。无论采用何种翻译策略,语言晦涩、佶屈聱牙的译文都绝对乏善可陈。译语的可读性永远是检验翻译质量和翻译价值的首要原则。任何情况下都不应该提倡使用"欧化汉语"和&... 不同语言之间必然存在着不对应性,翻译的目的不是为了对应。无论采用何种翻译策略,语言晦涩、佶屈聱牙的译文都绝对乏善可陈。译语的可读性永远是检验翻译质量和翻译价值的首要原则。任何情况下都不应该提倡使用"欧化汉语"和"中国式英语"。 展开更多
关键词 互译策略 不对应性 欧化汉语 中国式英语
下载PDF
浅析德汉词义的非对应性
14
作者 牛成丽 《北京理工大学学报(社会科学版)》 2007年第5期46-48,68,共4页
运用词义分类理论和词义与文化关系理论分析德汉词义的非对应性关系,以一些和民族文化密切相关的词汇如称谓词和色彩词为例进行重点分析,有利于语言学习者真正掌握词义,避免语用错误,更好地进行语言教学、翻译和跨文化交际。
关键词 词义 文化 非对应
下载PDF
互联网期货交易纠纷管辖权法律规则修正
15
作者 涂明辉 《企业经济》 北大核心 2020年第11期155-160,共6页
随着互联网在期货交易中的广泛应用,期货交易更容易打破传统地域界限,使得期货交易主体或客体经常涉及不同的国度或不同的法域,或者期货交易行为与结果发生在两个以上国家或法域。然而,互联网的虚拟性与全球性极大地冲击着传统管辖权的... 随着互联网在期货交易中的广泛应用,期货交易更容易打破传统地域界限,使得期货交易主体或客体经常涉及不同的国度或不同的法域,或者期货交易行为与结果发生在两个以上国家或法域。然而,互联网的虚拟性与全球性极大地冲击着传统管辖权的确定原则,修正管辖权连接点已经成为各国理论与立法实践的热点议题。比较一致的看法是,判断法院是否具有管辖权的标准是管辖法院与案件之间是否存在“最低联系”。我国《民诉法》和相关司法解释构建起了互联网期货交易纠纷的管辖规则体系,但未完全考虑互联网期货交易给管辖的确定所带来的挑战。在结合本国实际的基础上,应科学适度地参考域外“最低联系标准”规则,明确具体的适用方法、条件。 展开更多
关键词 期货交易 互联网络 非对应性 管辖连接
下载PDF
大学英语写作中的汉语负迁移 被引量:7
16
作者 柳淑芬 《广东教育学院学报》 2006年第2期104-107,共4页
负迁移是由不同民族文化之间的差异而产生的。大学生英语写作中出现的中式英语大都源于汉语的负迁移作用。其原因包括:学生的语言知识不完善,不了解英汉语在词汇和句法方面存在的不对应现象,直接在写作中套用汉语的用法,从而导致负迁移... 负迁移是由不同民族文化之间的差异而产生的。大学生英语写作中出现的中式英语大都源于汉语的负迁移作用。其原因包括:学生的语言知识不完善,不了解英汉语在词汇和句法方面存在的不对应现象,直接在写作中套用汉语的用法,从而导致负迁移;学生不了解英、汉语篇思维模式的差别,受汉语语篇思维模式的影响,产生篇章结构上的负迁移。因此,外语教学中应加强母语与目的语语言系统和思维差异的对比分析,减少和排除母语干扰,提高学生写作水平。 展开更多
关键词 汉语负迁移 莫汉语不对应现象 思维模式差异
下载PDF
变电站事故总信号的实现及其改进 被引量:6
17
作者 饶威 《电气技术》 2014年第5期116-119,共4页
本文分析了变电站事故总实现的多种方式,对比了其优缺点,针对当前变电站广泛采用的不对应方式起动事故总存在的复归易误操作的弊端,提出了两种解决方案,为事故总复归的操作增强了安全性,提高了系统运行的稳定性。
关键词 变电站 事故总 不对应方式
下载PDF
刀闸辅助接点接触不良的浅入分析 被引量:5
18
作者 杨明喜 王岩 《神华科技》 2015年第5期60-61,76,共3页
小接点关联大保护,刀闸辅助接点经常出现接触不良、粘连、转换不良、抖动等现象。变电站投入运行6a以来,220k V室外刀闸倒闸操作中,辅助接点频繁出现问题,这给设备的倒闸操作及系统的稳定运行带来影响。现根据两个案例分析刀闸辅助接点... 小接点关联大保护,刀闸辅助接点经常出现接触不良、粘连、转换不良、抖动等现象。变电站投入运行6a以来,220k V室外刀闸倒闸操作中,辅助接点频繁出现问题,这给设备的倒闸操作及系统的稳定运行带来影响。现根据两个案例分析刀闸辅助接点转换不良问题对系统的影响。 展开更多
关键词 刀闸 辅助接点 位置不对应 隐患 预控措施
下载PDF
2级高血压阴虚阳亢证方证对应临床研究 被引量:3
19
作者 毕云 梁晓英 +5 位作者 熊丽娟 魏丹霞 何红 陈必勤 迟越 郑晓丹 《中华中医药杂志》 CAS CSCD 北大核心 2008年第12期1095-1098,共4页
目的:探讨方剂与证候的对应与临床的紧密关系,阐明中医方剂疗效的基础在于临床辨证的准确。方法:采用前瞻性研究的方法,进行随机双盲对照试验研究,选择2级高血压的主要证候——阴虚阳亢证患者92例,随机分为方证对应组(Ⅰ组)、方证不对应... 目的:探讨方剂与证候的对应与临床的紧密关系,阐明中医方剂疗效的基础在于临床辨证的准确。方法:采用前瞻性研究的方法,进行随机双盲对照试验研究,选择2级高血压的主要证候——阴虚阳亢证患者92例,随机分为方证对应组(Ⅰ组)、方证不对应组(Ⅱ组)及安慰剂组(Ⅲ组),分别给予外观及包装相同,但内容不同的中药"平压合剂"口服,在用药前后观察其临床疗效和客观指标的改善情况,并进行统计学处理。结果:治疗4周后,使用证候疗效判定标准判定疗效,Ⅰ组有效率:96.88%,Ⅱ组有效率:56.67%,Ⅲ组有效率:6.67%。Ⅰ组与Ⅱ组、Ⅲ组在各时段1次血压,治疗后3d三个时段平均血压,治疗后24h动态血压降压疗效上均有统计学差异(P<0.05)。3组治疗前后血常规、肝肾功能指标无统计学意义(P<0.05)。结论:中医传统治疗高血压病阴虚阳亢证的代表方剂是有效的。 展开更多
关键词 2级高血压 阴虚阳亢证 方证对应 方证不对应 临床研究
原文传递
“单音节反义语素+X”复合词语义关系及语义联想研究
20
作者 阴晨曦 《现代语文》 2023年第5期62-69,共8页
单音节反义语素“A、B”和同形语素“X”组合成词后,“AX—BX”“XA—XB”的语义关系可以分为两大类:语义对应与语义不对应。其中,语义不对应又包括两种情况:语义无关和语义相关。作为一种特殊的语义关系,语义不对应的形成机制与其生成... 单音节反义语素“A、B”和同形语素“X”组合成词后,“AX—BX”“XA—XB”的语义关系可以分为两大类:语义对应与语义不对应。其中,语义不对应又包括两种情况:语义无关和语义相关。作为一种特殊的语义关系,语义不对应的形成机制与其生成方式、语素多义性密切相关。同时,语义无关类别下的AX(实名)在使用时,既不会联想到BX(虚名)的语义,也不会联想到与BX(虚名)相对应的语义。语义类差别较大、共现频率较低,是影响AX与BX之间较少进行语义联想的重要因素。 展开更多
关键词 反义语素构词 语义关系 语义对应 语义不对应 语义联想
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部