期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从一则译例看英诗汉译中的“以顿代步” 被引量:1
1
作者 叶婉梅 朱明炬 《武汉科技大学学报(社会科学版)》 2002年第2期89-92,共4页
英诗汉译在中国已经有一百多年的历史 ,采用的翻译方法主要有四种。具体到英语格律诗 ,采用白话格律新诗形式来翻译不失为一个较好的选择 ,“以顿代步”是其中一项重要的技巧 ,“以顿代步”使得全面传达原诗的韵律美成为了可能。然而 ,... 英诗汉译在中国已经有一百多年的历史 ,采用的翻译方法主要有四种。具体到英语格律诗 ,采用白话格律新诗形式来翻译不失为一个较好的选择 ,“以顿代步”是其中一项重要的技巧 ,“以顿代步”使得全面传达原诗的韵律美成为了可能。然而 ,不能机械地理解“以顿代步” 。 展开更多
关键词 英语诗歌 格律 "以顿代步"
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部