1
|
英汉广告修辞的翻译 |
谭卫国
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2003 |
152
|
|
2
|
中外翻译策略类聚——直译、意译、零翻译三元策略框架图 |
方梦之
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
2018 |
50
|
|
3
|
英语仿词的构成方式及翻译 |
白解红
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2001 |
39
|
|
4
|
商标与广告主题句翻译的特色艺术 |
王琼
|
《外语教学》
北大核心
|
2003 |
29
|
|
5
|
论中国传统译论中的读者观照 |
贺文照
|
《外语与外语教学》
北大核心
|
2002 |
13
|
|
6
|
韦努蒂翻译理论在中国的误读 |
贺显斌
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2008 |
20
|
|
7
|
漫谈商标翻译 |
荣世敏
|
《天津外国语学院学报》
|
2000 |
21
|
|
8
|
浅谈直译法与意译法在翻译工作中的应用 |
高强
李曹
|
《科技信息》
|
2008 |
20
|
|
9
|
以直译为主,还是以意译为主?——兼评几种翻译教科书的直译意译论 |
穆诗雄
|
《外语与外语教学》
北大核心
|
2003 |
15
|
|
10
|
多元文化系统视角下的“直译”和“意译” |
赵德全
宁志敏
|
《上海翻译》
北大核心
|
2009 |
18
|
|
11
|
科技术语的零翻译 |
袁宜平
|
《术语标准化与信息技术》
|
2010 |
16
|
|
12
|
纳博科夫翻译观的嬗变 |
李小均
|
《解放军外国语学院学报》
北大核心
|
2003 |
14
|
|
13
|
“秀”的组合及其语素化 |
周有斌
|
《语言文字应用》
CSSCI
北大核心
|
2005 |
15
|
|
14
|
《论语》英译意译方法研究的功能句法视角 |
黄国文
|
《北京科技大学学报(社会科学版)》
|
2012 |
13
|
|
15
|
外语电影的汉译特点及翻译技巧 |
孙占晓
|
《河南职业技术师范学院学报》
|
2002 |
5
|
|
16
|
浅析茶叶名称英译中的语用关联 |
张竹莉
|
《新疆教育学院学报》
|
2008 |
13
|
|
17
|
直译、意译、音意译结合还是音译加注?——浅析《黄帝内经·素问》中养生术语的翻译技巧 |
周佶
周玉梅
|
《医学争鸣》
CAS
北大核心
|
2014 |
10
|
|
18
|
一个世纪以来的汉语外来词研究 |
郭剑英
|
《郴州师范高等专科学校学报》
|
2003 |
5
|
|
19
|
关于《论语》英译的几个问题 |
李贻荫
|
《中国外语》
|
2006 |
7
|
|
20
|
从文化视角探讨中医术语英译标准化 |
彭昌柳
|
《湖南中医药大学学报》
CAS
|
2014 |
9
|
|