期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从目的论角度解析严复和林纾的翻译策略
被引量:
8
1
作者
叶玲
唐述宗
《西北农林科技大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2008年第3期122-125,共4页
在翻译活动中,翻译目的直接影响着译者对翻译文本和翻译策略的选择。在半殖民地半封建社会的中国,大翻译家严复和林纾出于远大的政治抱负和改革社会思想的目的译介外国作品,特别重视其中的思想性。也正是因为他们的这种出发点,他们的翻...
在翻译活动中,翻译目的直接影响着译者对翻译文本和翻译策略的选择。在半殖民地半封建社会的中国,大翻译家严复和林纾出于远大的政治抱负和改革社会思想的目的译介外国作品,特别重视其中的思想性。也正是因为他们的这种出发点,他们的翻译在近代中国的社会现实中起了非常重要的思想启蒙作用,也加快了中国现代化和融入国际体系的进程。
展开更多
关键词
目的论
翻译策略
归化-异化
直译-意译
增添与删节
按语与评注
思想启蒙作用
下载PDF
职称材料
从纽马克的翻译理论看商务英语翻译的归化与异化
2
作者
杨琴
《中国教育技术装备》
2009年第15期48-49,共2页
英国翻译理论家纽马克的最大贡献在于他提出交际翻译法和语义翻译法,并对此作了详尽的描述。以纽马克的交际翻译和语义翻译理论为指导,结合商务英语的文体特点,对商务英语翻译的归化与异化进行分析。
关键词
文体特点
交际翻译
语义翻译
归化与异化
下载PDF
职称材料
题名
从目的论角度解析严复和林纾的翻译策略
被引量:
8
1
作者
叶玲
唐述宗
机构
上海大学外语学院
出处
《西北农林科技大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2008年第3期122-125,共4页
文摘
在翻译活动中,翻译目的直接影响着译者对翻译文本和翻译策略的选择。在半殖民地半封建社会的中国,大翻译家严复和林纾出于远大的政治抱负和改革社会思想的目的译介外国作品,特别重视其中的思想性。也正是因为他们的这种出发点,他们的翻译在近代中国的社会现实中起了非常重要的思想启蒙作用,也加快了中国现代化和融入国际体系的进程。
关键词
目的论
翻译策略
归化-异化
直译-意译
增添与删节
按语与评注
思想启蒙作用
Keywords
skopostheorie
translation
strategies
domestication
vs
.
foreignization
literal
vs
.
free
translation
addition
&
abridgement
annotation
&commentary
enlightenment
分类号
H159 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
从纽马克的翻译理论看商务英语翻译的归化与异化
2
作者
杨琴
机构
广州大学松田学院外语系
出处
《中国教育技术装备》
2009年第15期48-49,共2页
文摘
英国翻译理论家纽马克的最大贡献在于他提出交际翻译法和语义翻译法,并对此作了详尽的描述。以纽马克的交际翻译和语义翻译理论为指导,结合商务英语的文体特点,对商务英语翻译的归化与异化进行分析。
关键词
文体特点
交际翻译
语义翻译
归化与异化
Keywords
style
communicative
translation
semantic
translation
domestication
vs
.
foreignization
分类号
G642.4 [文化科学—高等教育学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从目的论角度解析严复和林纾的翻译策略
叶玲
唐述宗
《西北农林科技大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2008
8
下载PDF
职称材料
2
从纽马克的翻译理论看商务英语翻译的归化与异化
杨琴
《中国教育技术装备》
2009
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部