1
|
跨文化文学接受中的文化过滤与文学变异 |
李丹
|
《湖南师范大学社会科学学报》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
11
|
|
2
|
少数民族文学翻译的文化填补、过滤与想象——以彝族文学翻译为例 |
贾军红
|
《贵州民族研究》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
9
|
|
3
|
一片“冰心”在亚非——从阐释学谈冰心与翻译 |
程香
张德让
|
《四川外语学院学报》
北大核心
|
2006 |
9
|
|
4
|
朱生豪翻译的阐释学研究 |
晋媛媛
|
《西华大学学报(哲学社会科学版)》
|
2007 |
8
|
|
5
|
跨文化视角下非物质文化遗产翻译策略探究--以广东非遗英译为例 |
蒋丽平
|
《清远职业技术学院学报》
|
2022 |
4
|
|
6
|
《伤寒论》英译问题研究 |
张存玉
陈锋
胡丽萍
王珊珊
|
《西部中医药》
|
2024 |
0 |
|
7
|
伽达默尔理解观中的视界融合翻译思想探究 |
李惠敏
|
《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2008 |
5
|
|
8
|
翻译与文化过滤 |
梁志芳
|
《深圳职业技术学院学报》
CAS
|
2013 |
3
|
|
9
|
接受学视角下的文化变异——以“木兰故事”在美国的百年传播为例 |
李楠
|
《北京联合大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
|
2017 |
4
|
|
10
|
《西游记》翻译中的审美态度书写 |
刘珍珍
|
《牡丹江大学学报》
|
2023 |
0 |
|
11
|
外宣翻译文化解读 |
孙玉风
|
《河南工业大学学报(社会科学版)》
|
2016 |
2
|
|
12
|
子君的出走:又一爱情神话——鲁迅小说《伤逝》再解读 |
周小英
|
《镇江高专学报》
|
2004 |
1
|
|
13
|
协调与过滤:《尚书》古典服饰文化英译研究 |
葛厚伟
|
《吉林师范大学学报(人文社会科学版)》
|
2022 |
1
|
|
14
|
再论郑振铎对泰戈尔的译介 |
熊辉
|
《长江学术》
CSSCI
|
2020 |
2
|
|
15
|
“文化过滤”在苏曼殊的《哀希腊》译本中的体现 |
卢晶晶
张德让
|
《合肥工业大学学报(社会科学版)》
|
2007 |
1
|
|
16
|
变异学视域下的日本近世绘画中的李渔形象 |
蒋述卓
李治
|
《暨南学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
1
|
|
17
|
20世纪前期中国文艺美学对西方的影响 |
邵志华
|
《南通大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
1
|
|
18
|
异域空间下的“南柯梦”故事——论《安艺之助的梦》对《南柯太守传》的文化过滤 |
姜缘辰
华媛媛
|
《哈尔滨师范大学社会科学学报》
|
2022 |
0 |
|
19
|
论戴望舒对魏尔伦的翻译与批评 |
彭建华
|
《长沙理工大学学报(社会科学版)》
|
2014 |
1
|
|
20
|
从《有害的文学》看自然主义在英国传播中的文化过滤 |
宋虎堂
|
《中国海洋大学学报(社会科学版)》
CSSCI
|
2018 |
0 |
|