中文的"图书馆权利"一词源自对美国图书馆协会《图书馆权利法案》英文"Library Bill of Rights"的翻译,大约于1980年开始在中国出现。2004年,我国大陆第一次将"图书馆权利"的主要内容列入全国图书馆学专...中文的"图书馆权利"一词源自对美国图书馆协会《图书馆权利法案》英文"Library Bill of Rights"的翻译,大约于1980年开始在中国出现。2004年,我国大陆第一次将"图书馆权利"的主要内容列入全国图书馆学专业统编教材《信息资源共享》,其后程焕文正式提出"图书馆权利"这个术语,并因此而使"图书馆权利"一词在我国图书馆界广泛传播和流行。目前,我国图书馆学界对"图书馆权利"一词的正宗性一直存在着分歧:一种观点认为"图书馆权利"一词用词不正宗,不宜使用;另一种观点认为"图书馆权利"这个词是一个非常正宗的汉语词汇,应该没有异议。文章认为:美国图书馆协会《图书馆权利法案》的英文名称"Library Bill ofRights"沿用了英文习惯用法,在英语语境中并不会产生歧义,随着"图书馆权利"理念的进一步广泛传播,"图书馆权利"一词也将成为一个简单明了和民众喜闻乐见的正宗中文专门术语。展开更多
文摘中文的"图书馆权利"一词源自对美国图书馆协会《图书馆权利法案》英文"Library Bill of Rights"的翻译,大约于1980年开始在中国出现。2004年,我国大陆第一次将"图书馆权利"的主要内容列入全国图书馆学专业统编教材《信息资源共享》,其后程焕文正式提出"图书馆权利"这个术语,并因此而使"图书馆权利"一词在我国图书馆界广泛传播和流行。目前,我国图书馆学界对"图书馆权利"一词的正宗性一直存在着分歧:一种观点认为"图书馆权利"一词用词不正宗,不宜使用;另一种观点认为"图书馆权利"这个词是一个非常正宗的汉语词汇,应该没有异议。文章认为:美国图书馆协会《图书馆权利法案》的英文名称"Library Bill ofRights"沿用了英文习惯用法,在英语语境中并不会产生歧义,随着"图书馆权利"理念的进一步广泛传播,"图书馆权利"一词也将成为一个简单明了和民众喜闻乐见的正宗中文专门术语。