期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从“读者期待视野”角度解读林纾《黑奴吁天录》的翻译 被引量:13
1
作者 姚艳波 《北京第二外国语学院学报》 2008年第8期15-20,共6页
姚斯的"期待视野"理论对翻译的启示是,为了使读者接受自己的译本,译者在翻译中必须关照读者的期待视野。基于对晚清时势下读者特定期待视野的关照,林纾在将Uncle Tom’s Cabin翻译成《黑奴吁天录》时,通过陈述、删削、省略、... 姚斯的"期待视野"理论对翻译的启示是,为了使读者接受自己的译本,译者在翻译中必须关照读者的期待视野。基于对晚清时势下读者特定期待视野的关照,林纾在将Uncle Tom’s Cabin翻译成《黑奴吁天录》时,通过陈述、删削、省略、改写等方式,淡化了原著中的宗教观念和反对奴隶制度的政治思想,强化了译本对当时中国读者忧患意识和爱国情怀的呼唤,凸显了孝道、忠义等中国传统道德观念。因此,林纾的译本激发了当时读者的积极响应,成为和读者期待视野近乎完美融合的典范之作。 展开更多
关键词 期待视野 林纾 《黑奴吁天录》 爱国思想 传统道德
下载PDF
林译《黑奴吁天录》的后殖民译论视角解读
2
作者 万丽 倪筱燕 《湖北函授大学学报》 2016年第21期92-94,共3页
本文以后殖民译论为理论基础,分别从译著产生的历史社会背景、译者的政治思意识和解殖民功能来解读林纾的《黑奴吁天录》。
关键词 后殖民译论 《黑奴吁天录》 林纾
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部