期刊文献+
共找到141篇文章
< 1 2 8 >
每页显示 20 50 100
翻译准则——图瑞翻译理论的核心 被引量:59
1
作者 苗菊 《外语与外语教学》 北大核心 2001年第11期29-32,共4页
以色列学者吉蒂昂·图瑞被公认为世界著名的有影响的翻译理论家.本文概括论述了代表图瑞翻译思想的三方面研究,提出翻译准则是对图瑞翻译思想的概括,关于翻译准则的研究将成为翻译研究的中心内容.本文旨在分析了解西方翻译理论的新... 以色列学者吉蒂昂·图瑞被公认为世界著名的有影响的翻译理论家.本文概括论述了代表图瑞翻译思想的三方面研究,提出翻译准则是对图瑞翻译思想的概括,关于翻译准则的研究将成为翻译研究的中心内容.本文旨在分析了解西方翻译理论的新发展,并期待中国翻译理论研究范围的拓宽和系统化深入发展. 展开更多
关键词 描写翻译研究 译入为导向 翻译准则 译语文化
下载PDF
文物博物馆翻译初探 被引量:18
2
作者 欧艳 《贵州教育学院学报》 2006年第6期84-87,共4页
文物博物馆翻译工作是文化的重要组成部分,承担着中外文化交流的重任。要想做好文物博物馆翻译工作,翻译者除了要精通外语,还必须对翻译目的、对象、标准、过程、出现的问题及其解决办法有足够的认识和了解。只有明确目的、对象和翻译标... 文物博物馆翻译工作是文化的重要组成部分,承担着中外文化交流的重任。要想做好文物博物馆翻译工作,翻译者除了要精通外语,还必须对翻译目的、对象、标准、过程、出现的问题及其解决办法有足够的认识和了解。只有明确目的、对象和翻译标准,建立有效机制,提倡钻研文博翻译理论,鼓励从事翻译实践,才能获得翻译的最佳近似度,高质量地完成文博翻译工作,真正达到交流沟通的最终目的。 展开更多
关键词 文物博物馆翻译 翻译目的 翻译对象 翻译标准 翻译过程
下载PDF
弹道目标中段平动补偿与微多普勒提取 被引量:19
3
作者 杨有春 童宁宁 +2 位作者 冯存前 贺泽维 贺思三 《宇航学报》 EI CAS CSCD 北大核心 2011年第10期2235-2241,共7页
弹道目标高速平动会使微多普勒产生平移、倾斜和折叠,必须进行补偿处理。针对弹道目标中段平动补偿问题,本文提出了一种基于多普勒极值点信息的平动参数提取和平动补偿方法。通过将平动近似为多项式描述,将微动等效为锥旋运动,推导了瞬... 弹道目标高速平动会使微多普勒产生平移、倾斜和折叠,必须进行补偿处理。针对弹道目标中段平动补偿问题,本文提出了一种基于多普勒极值点信息的平动参数提取和平动补偿方法。通过将平动近似为多项式描述,将微动等效为锥旋运动,推导了瞬时多普勒极值点与多项式参数和微动参数的关系。在此基础上,利用最小二乘参数辨识方法估计了平动参数,实现了平动补偿和微多普勒的高精度实时提取。仿真实验验证了本文算法的有效性。 展开更多
关键词 弹道目标 微多普勒 平动补偿 时频分析 最小二乘参数辨识
下载PDF
Circular RNAs and human glioma 被引量:16
4
作者 Jinglei Liu Kun Zhao +1 位作者 Nunu Huang Nu Zhang 《Cancer Biology & Medicine》 SCIE CAS CSCD 2019年第1期11-23,共13页
As a newly discovered type of RNA, circular RNAs(circRNAs) are widespread throughout the eukaryotic genome. The expression of circRNAs is regulated by both cis-elements and trans-factors, and the expression pattern of... As a newly discovered type of RNA, circular RNAs(circRNAs) are widespread throughout the eukaryotic genome. The expression of circRNAs is regulated by both cis-elements and trans-factors, and the expression pattern of circRNAs is cell type-and diseasespecific. Similar to other types of non-coding RNAs, functions of circRNAs are also versatile. CircRNAs have been reported previously to function as microRNA(miRNA) sponges, protein sponges, coding RNAs or scaffolds for protein complexes.Recently, several circRNAs have been reported to play important roles in human malignancies, including glioma. Here, we reviewed several reports related to circRNAs and glioma, as well as the potential diagnostic and therapeutic applications of circRNAs in brain cancer. In general, some circRNAs, such as circSMARCA5 and circCFH, are found to be expressed in a gliomaspecific pattern, these circRNAs may be used as tumor biomarkers. In addition, some circRNAs have been found to play oncogenic roles in glioma(e.g., circNFIX and circNT5E), whereas others have been reported to function as tumor suppressors(e.g.,circFBXW7 and circSHPRH). Furthermore, circRNA is a good tool for protein expression because of its higher stability compared to linear RNAs. Thus, circRNAs may also be an ideal choice for gene/protein delivery in future brain cancer therapies. There are some challenges in circRNA research in glioma and other diseases. Research related to circRNAs in glioma is comparatively new and many mysteries remain to be solved. 展开更多
关键词 CIRCULAR RNA GLIOMA MIRNA SPONGE translation protein SCAFFOLD MIRNA target
下载PDF
跨文化交际中的文化选择——兼论广告语翻译之价值取向 被引量:15
5
作者 黄燕 《河南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2008年第2期115-120,共6页
广告语翻译属于跨文化商务交际活动的范畴。商业文化的经济价值取向决定了译者在这一特定跨文化交际活动中须选择以译语读者为中心、以译语文化为取向的交际原则,在不违背译语文化价值取向的前提下,采取灵活多样的翻译策略,以期在语言... 广告语翻译属于跨文化商务交际活动的范畴。商业文化的经济价值取向决定了译者在这一特定跨文化交际活动中须选择以译语读者为中心、以译语文化为取向的交际原则,在不违背译语文化价值取向的前提下,采取灵活多样的翻译策略,以期在语言和文化两个层面实现原作的广告功能。 展开更多
关键词 译语 功能主义 广告翻译 跨文化意识
下载PDF
基于双靶面的火炮动态稳定精度测试方法 被引量:10
6
作者 李静 王军政 +1 位作者 汪首坤 汪正军 《仪器仪表学报》 EI CAS CSCD 北大核心 2010年第10期2328-2333,共6页
提出了一种火炮动态稳定精度测试方法,由平行固定在火炮炮管上的激光器发出光斑,高速CCD作为测试元件,分别对前后双靶面上形成的光斑成像实时采集、计算,通过得到的2个靶面上光斑实际坐标相减消除了不影响火炮射击精度的炮管平移量,从... 提出了一种火炮动态稳定精度测试方法,由平行固定在火炮炮管上的激光器发出光斑,高速CCD作为测试元件,分别对前后双靶面上形成的光斑成像实时采集、计算,通过得到的2个靶面上光斑实际坐标相减消除了不影响火炮射击精度的炮管平移量,从而测得准确的火炮动态稳定精度。同时,提出了基于均值迁移的光斑中心实时跟踪算法和采集系统标定方法。经实际测试结果表明,所提测试方法合理,研制的装置测试精度达到21.6″,测试周期不大于10ms,完全满足自行火炮动态稳定精度测试需要。 展开更多
关键词 动态稳定精度 双靶面 平移量 偏转角度
下载PDF
基于延迟共轭相乘的弹道目标平动补偿 被引量:9
7
作者 贺思三 赵会宁 张永顺 《雷达学报(中英文)》 CSCD 2014年第5期505-510,共6页
弹道目标微动叠加在弹道高速平动基础上,为了获得目标的微多普勒信息,需要对平动进行补偿。该文提出了一种基于延迟共轭相乘的平动参数估计方法,该方法通过延迟共轭相乘保留平动信息而消除微动的影响,并将平动参数估计问题转换为多项式... 弹道目标微动叠加在弹道高速平动基础上,为了获得目标的微多普勒信息,需要对平动进行补偿。该文提出了一种基于延迟共轭相乘的平动参数估计方法,该方法通过延迟共轭相乘保留平动信息而消除微动的影响,并将平动参数估计问题转换为多项式相位信号参数估计问题,实现了平动参数的估计。仿真结果表明,所提算法能够在较低信噪比下实现平动参数的高精度补偿。 展开更多
关键词 弹道目标 微多普勒 平动补偿 延迟共轭相乘
下载PDF
受众的源文化认同与少数民族文学作品翻译 被引量:8
8
作者 顾海燕 《贵州民族研究》 CSSCI 北大核心 2016年第5期108-111,共4页
少数民族文学作品翻译是民族文化对外传播的重要手段,目的语受众对作品文化的认同影响翻译目标的实现。基于此,本文以民族文化的优化传播为研究目的,以受众对源文化的认同为研究视角,探讨了少数民族文学作品基于文化理解和基于文化传播... 少数民族文学作品翻译是民族文化对外传播的重要手段,目的语受众对作品文化的认同影响翻译目标的实现。基于此,本文以民族文化的优化传播为研究目的,以受众对源文化的认同为研究视角,探讨了少数民族文学作品基于文化理解和基于文化传播的翻译策略。 展开更多
关键词 受众 源文化 认同 民族文学 翻译
原文传递
徘徊在源语系统和目标语系统之间——从Toury的翻译普遍规律谈起
9
作者 刘晓丽 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2004年第2期64-67,共4页
GideonToury在专著《描述翻译学及其他》中提出了两条翻译的普遍规律 ,从其内容表述上看与归化和异化有相似之处 ,但他基于描述翻译研究而得出的结论证明了译作是源语语言文化和目标语语言文化的杂合体。译文本身是一种独特的语言变体 ... GideonToury在专著《描述翻译学及其他》中提出了两条翻译的普遍规律 ,从其内容表述上看与归化和异化有相似之处 ,但他基于描述翻译研究而得出的结论证明了译作是源语语言文化和目标语语言文化的杂合体。译文本身是一种独特的语言变体 ,我们不应该过于苛求它的纯粹性。 展开更多
关键词 源语系统 目标语系统 翻译普遍规律 描述翻译研究 《描述翻译学及其他》
下载PDF
从功能主义翻译理论看中国畅销小说“走出去”战略——以《狼图腾》英译本为例
10
作者 褚天霞 《文化创新比较研究》 2024年第23期149-153,共5页
功能主义翻译理论关注文本外因素,而非仅文本内因素。畅销小说的翻译除了考虑自身语言特征和主题内容之外,同样需要考虑诸多文本外因素,如译文的期望功能、目标受众需求和阅读习惯、发起人和出版商的要求等,从而让畅销小说成功走出国门... 功能主义翻译理论关注文本外因素,而非仅文本内因素。畅销小说的翻译除了考虑自身语言特征和主题内容之外,同样需要考虑诸多文本外因素,如译文的期望功能、目标受众需求和阅读习惯、发起人和出版商的要求等,从而让畅销小说成功走出国门并获取巨大的社会和经济效益。该文通过梳理功能主义翻译理论发展历程和畅销小说译介的影响因素,以英文版《狼图腾》为例进行深入剖析,得出功能主义适用于指导畅销小说翻译的结论。功能主义翻译理论不仅可以丰富中国畅销小说翻译方法的选择,促进畅销小说的对外译介,还有利于中华文化的传播。 展开更多
关键词 功能主义翻译理论 畅销小说 源文本 目标受众 翻译方法 文化传播
下载PDF
《红楼梦》两部英译本称谓翻译及其差异探究 被引量:5
11
作者 李燕 赵速梅 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2007年第4期156-161,共6页
文章通过对《红楼梦》两部英译本A Dream of Red Mansions和The Story of the Stone中称谓翻译的研究,探讨并说明《红楼梦》的两位译者之所以在称谓上采用不同的译法不仅仅因为两位译者不同的文化身份,而且还与译文的翻译目的、预期读... 文章通过对《红楼梦》两部英译本A Dream of Red Mansions和The Story of the Stone中称谓翻译的研究,探讨并说明《红楼梦》的两位译者之所以在称谓上采用不同的译法不仅仅因为两位译者不同的文化身份,而且还与译文的翻译目的、预期读者以及翻译环境有关。 展开更多
关键词 红楼梦 称谓 翻译目的 预期读者 翻译环境
下载PDF
中国翻译研究走出去之探讨——Target主编Dirk Delabastita教授访谈录 被引量:6
12
作者 张汨 《外语教学理论与实践》 CSSCI 北大核心 2016年第2期91-94,F0004,共5页
Dirk Delabastita(德克·德拉巴斯蒂塔)是比利时那慕尔大学教授和国际著名翻译期刊Target(《目标》)的主编,他主要从事幽默语、双关语和莎士比亚翻译研究等,而作为《目标》期刊主编,他对翻译研究方面文章审稿和发表等也拥有丰富的... Dirk Delabastita(德克·德拉巴斯蒂塔)是比利时那慕尔大学教授和国际著名翻译期刊Target(《目标》)的主编,他主要从事幽默语、双关语和莎士比亚翻译研究等,而作为《目标》期刊主编,他对翻译研究方面文章审稿和发表等也拥有丰富的经验。本访谈中他向笔者介绍了《目标》期刊的历史渊源、投稿要注意的方面、审稿和发表流程,同时对中国翻译研究如何更好地走向国际舞台提出了自己的见解;笔者希望该访谈的内容能够使国内学仁对翻译学国际期刊有更深入的了解,同时对中国翻译研究的走出去起到相应的推动作用。 展开更多
关键词 target期刊 翻译研究 走出去 方法途径
原文传递
英汉翻译中的“Translationese”
13
作者 刘文捷 柴晚锁 《北京林业大学学报(社会科学版)》 2004年第3期67-71,共5页
由于英汉语言文化背景各异 ,行文结构与谴词造句的习惯也相去甚远 ,因而在语际转换过程中不可避免地会产生种种矛盾。翻译的过程其实就是这些矛盾不断妥协、不断变通的过程。在实际翻译过程中 ,由于受到源语先入为主的影响 ,译者稍有不... 由于英汉语言文化背景各异 ,行文结构与谴词造句的习惯也相去甚远 ,因而在语际转换过程中不可避免地会产生种种矛盾。翻译的过程其实就是这些矛盾不断妥协、不断变通的过程。在实际翻译过程中 ,由于受到源语先入为主的影响 ,译者稍有不慎就有可能亦步亦趋 ,使译文不合的语习惯 ,形成所谓的“翻译腔”。英汉翻译中的“翻译腔”是影响译文质量的主要问题之一。该文通过列举“翻译腔”的主要表现形式 ,探讨了其产生的原因及减少和避免“翻译腔”的途径 ,以使译文更接近于“信、达、切” 展开更多
关键词 英汉翻译 源语 的语 翻译腔 译文质量
下载PDF
《暮光之城》英文字幕中译探析 被引量:5
14
作者 崔红叶 陈少康 《宜春学院学报》 2010年第9期82-85,共4页
《暮光之城》的中文字幕简洁明了,通俗易懂。为了实现电影字幕翻译的预期功能—传达信息和传递感受,该字幕翻译灵活运用了直译、意译、编译等翻译策略,保证了目的语观众通过最小的努力获得最清晰的信息和与源语观众大致相同的感受。本... 《暮光之城》的中文字幕简洁明了,通俗易懂。为了实现电影字幕翻译的预期功能—传达信息和传递感受,该字幕翻译灵活运用了直译、意译、编译等翻译策略,保证了目的语观众通过最小的努力获得最清晰的信息和与源语观众大致相同的感受。本文采用个案分析的研究方法,通过对比分析《暮光之城》字幕的两个中文译本?,探讨了以上翻译策略在该片字幕翻译中的运用,并引用大量译例进行了说明和赏析,最后对英文字幕中译提出了几点建议。 展开更多
关键词 《暮光之城》 字幕翻译 目的语观众 翻译策略
下载PDF
基于目标语统计的译文选择的研究 被引量:2
15
作者 赵铁军 荀恩东 +2 位作者 陈斌 刘小虎 李生 《应用基础与工程科学学报》 EI CSCD 1999年第1期107-116,共10页
译文选择是词义消歧研究在机器翻译中的分支.本文介绍了基于目标语统计的译文选择的原理,并以英汉机器翻译中汉语译文的选择为例,详细讨论了基于目标语统计的方法的实现.通过对词典译文的处理得到统计数据.为适应实用化系统的要求... 译文选择是词义消歧研究在机器翻译中的分支.本文介绍了基于目标语统计的译文选择的原理,并以英汉机器翻译中汉语译文的选择为例,详细讨论了基于目标语统计的方法的实现.通过对词典译文的处理得到统计数据.为适应实用化系统的要求,统计数据进行压缩,并采用特殊的检索算法.提出了多项式级的逐步渗透译文选择算法,实验结果表明,该算法可以将译文选择正确率提高10%以上. 展开更多
关键词 译文选择 词义消歧 统计 目标语 机器翻译
下载PDF
浅谈典故的翻译 被引量:3
16
作者 李德清 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》 2004年第4期104-106,共3页
典故是中英两种语言中文化的精华所在。大量的典故源自古时的经典名著,或神话传说,或体育音乐,或戏剧小说,甚至出自重大政治、经济、历史事件。可以说,典故无处不在。在翻译时,应该注意典故的来源及其在目的语中的对应情况,然后再根据... 典故是中英两种语言中文化的精华所在。大量的典故源自古时的经典名著,或神话传说,或体育音乐,或戏剧小说,甚至出自重大政治、经济、历史事件。可以说,典故无处不在。在翻译时,应该注意典故的来源及其在目的语中的对应情况,然后再根据具体的语言环境做到恰如其分的翻译。 展开更多
关键词 典故 精华 目的语 对应翻译
下载PDF
空间自旋目标平动补偿与微动特征提取方法 被引量:5
17
作者 顾福飞 傅敏辉 +1 位作者 凌晓冬 张印 《宇航学报》 EI CAS CSCD 北大核心 2018年第12期1357-1363,共7页
针对空间自旋目标平动补偿与微动(m-D)特征提取问题,提出一种基于延时共轭相乘和微动分解的平动补偿与特征提取方法。该方法通过延时共轭相乘处理实现目标加速度估计,然后构建冗余的微动原子集,对加速度补偿后信号进行微动分解补偿,通... 针对空间自旋目标平动补偿与微动(m-D)特征提取问题,提出一种基于延时共轭相乘和微动分解的平动补偿与特征提取方法。该方法通过延时共轭相乘处理实现目标加速度估计,然后构建冗余的微动原子集,对加速度补偿后信号进行微动分解补偿,通过搜索补偿信号的最大谱峰获取目标的微动特征与速度信息。仿真试验表明,所提方法能够有效估计空间自旋目标的运动参数,并快速提取其微动特征。 展开更多
关键词 自旋目标 平动补偿 延时共轭相乘 微动分解
下载PDF
论译语文化对翻译活动的规范 被引量:4
18
作者 覃志峰 《语言与翻译》 北大核心 2006年第1期53-56,共4页
翻译是一种语言活动和思维活动,也是一种社会活动和跨文化交际活动。翻译中各项活动,如文本的选择、策略的运用、译作的推出等,无一不受到社会、文化等外部因素的制约和规范,然而翻译活动对社会、文化等外部因素也产生能动作用。本文借... 翻译是一种语言活动和思维活动,也是一种社会活动和跨文化交际活动。翻译中各项活动,如文本的选择、策略的运用、译作的推出等,无一不受到社会、文化等外部因素的制约和规范,然而翻译活动对社会、文化等外部因素也产生能动作用。本文借助图里的描述性翻译研究理论,探讨译语文化对翻译活动的规范情形以及翻译活动对译语文化的影响。 展开更多
关键词 译语文化 翻译活动 规范 影响
下载PDF
从文化翻译观的角度看影视翻译中文化信息的处理 被引量:3
19
作者 张凤 《科技信息》 2009年第1期542-,541,共2页
巴斯奈特的文化翻译观是一个重要的翻译理论。它强调翻译应满足译语文化的需要。把读者的接受性作为翻译的重要标准。该理论为文化信息的处理提供了一个很好的视角。本文以该理论为指导,探讨了在影视翻译中文化信息的处理问题。
关键词 巴斯奈特 文化翻译观 译语文化 影视翻译 文化信息
下载PDF
认知隐喻视角下的俄译研究——以2022年政府工作报告为例
20
作者 陈秀清 付美艳 《文化创新比较研究》 2023年第4期38-42,53,共6页
在翻译过程中,原语文本脱离原语的认知世界和认知环境,转换进入译语的认知世界和认知环境,必然会受到译者认知心理和认知方式的限制,所以正确地理解原语的认知世界和认知环境是译者与原作者沟通思想、形成契合的重要前提。该文从认知隐... 在翻译过程中,原语文本脱离原语的认知世界和认知环境,转换进入译语的认知世界和认知环境,必然会受到译者认知心理和认知方式的限制,所以正确地理解原语的认知世界和认知环境是译者与原作者沟通思想、形成契合的重要前提。该文从认知隐喻视角探讨政府工作报告中出现的概念结构,采用定性与定量分析方法,分别从概念隐喻的三维度,即结构隐喻、本体隐喻、方位隐喻进行分析,并进一步总结不同隐喻特点及翻译方法,从认知隐喻视角探究翻译,研究隐喻的工作机制映射,总结出省略喻体、保留喻体、本体式翻译方法,旨为翻译实践提供更多思路,丰富概念隐喻实证研究。 展开更多
关键词 认知隐喻 映射 源域 目标域 翻译方法 政府工作报告
下载PDF
上一页 1 2 8 下一页 到第
使用帮助 返回顶部